Paroles et traduction Kárpátia - Busó rege
Egy
rejtelmes
kis
sziget,
mit
jótékony
köd
fedett,
A
mysterious
little
island,
which
was
covered
with
a
benevolent
fog,
A
régmúlt
időknek
korát
idézi
meg.
Evokes
the
age
of
ancient
times.
Hol
minden
kis
szegletet
a
nád
és
mocsár
belep,
Where
every
little
corner
is
flooded
with
reeds
and
marshes,
Új
otthonra
lelt
ott
a
bujdosó
sereg.
The
fugitive
army
found
a
new
home
there.
A
túlparton
lánc
csörög,
az
ocsmány
török
röhög,
On
the
other
shore,
chains
are
rattling,
the
vile
Turk
is
laughing,
S
gályára
száll
sok-sok
elrabolt
kölyök.
And
many
abducted
children
are
being
put
on
galleys.
A
bosszúra
szomjazó
megannyi
szigetlakó,
So
many
vengeful
island
dwellers,
Tengernyi
könnyét
viszi
a
nagy
folyó.
The
big
river
carries
away
its
many
tears.
Héj-héj!
Süvít
a
szél.
Héj-héj!
Hosszú
a
tél.
Hey-hey!
The
wind
is
howling.
Hey-hey!
The
winter
is
long.
Héj-héj!
Recseg
a
jég.
Héj-héj!
Közel
a
vég.
Hey-hey!
The
ice
is
cracking.
Hey-hey!
The
end
is
near.
Már
égnek
az
őrtüzek,
forr
bent
a
gyűlölet,
The
watchfires
are
already
burning,
hatred
is
boiling
inside,
S
az
est
kék
ködéből
kilép
egy
ősz
öreg.
And
from
the
blue
mist
of
the
evening
an
old
man
steps
out.
A
vénség
pipára
gyújt,
a
füstből
kövéret
fújt,
The
old
man
lights
a
pipe,
blows
fat
smoke
out
of
it,
Hangjának
érce
a
téli
égre
zúg.
The
ore
of
his
voice
roars
into
the
winter
sky.
Ej,
ne
keseregjetek,
egy
jelt
kell
kövessetek,
Oh,
do
not
despair,
you
must
follow
a
sign,
A
fénylő
viharból
vitéz
jön
értetek.
A
hero
will
come
for
you
from
the
shining
storm.
Meglesz
jutalmatok,
csak
fegyvert
kell
fogjatok,
You
will
be
rewarded,
just
take
up
arms,
És
vérrel
kifestett
maszkot
faragjatok.
And
carve
a
mask
painted
with
blood.
Héj-héj!
Süvít
a
szél.
Héj-héj!
Hosszú
a
tél.
Hey-hey!
The
wind
is
howling.
Hey-hey!
The
winter
is
long.
Héj-héj!
Recseg
a
jég.
Héj-héj!
Közel
a
vég.
Hey-hey!
The
ice
is
cracking.
Hey-hey!
The
end
is
near.
A
jóslat
egy
éjszakán
oly
sok
hosszú
év
után,
One
night
after
so
many
long
years
the
prophecy,
Vihartól
kisérve
végleg
valóra
vált.
Accompanied
by
a
storm,
finally
came
true.
Arany
vértbe
öltözött
lovas
állt
a
fák
között,
A
knight
in
golden
armour
stood
among
the
trees,
És
intett:
Utánam!
Csatába,
ördögök!
And
beckoned:
Follow
me!
To
battle,
devils!
Száz
csónak
útra
kel
az
elszánt
legényekkel,
A
hundred
boats
set
off
with
determined
lads,
Maszk
rejti
arcuk,
kezükben
bot
figyel.
Masks
hide
their
faces,
sticks
in
their
hands.
Hej,
török,
itt
a
vég,
szaladj,
fuss
az
életért,
Hey,
Turk,
this
is
the
end,
run
for
your
life,
Mert
eljöttünk
érted,
fizetsz
ma
mindenért.
Because
we
have
come
for
you,
you
will
pay
for
everything
today.
Héj-héj!
Süvít
a
szél.
Héj-héj!
Hosszú
a
tél.
Hey-hey!
The
wind
is
howling.
Hey-hey!
The
winter
is
long.
Héj-héj!
Recseg
a
jég.
Héj-héj!
Közel
a
vég.
Hey-hey!
The
ice
is
cracking.
Hey-hey!
The
end
is
near.
Rémséges
maszkban
jönnek,
ördögszekéren
ülnek,
They
come
in
terrible
masks,
ride
in
devil
carts,
Kolomp
húzza
a
bundájuk,
lóbálják
nagy
buzogányuk.
Bells
pull
at
their
coats,
they
swing
their
big
maces.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.