Kárpátia - Egy rózsaszál szebben beszél - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kárpátia - Egy rózsaszál szebben beszél




Egy rózsaszál szebben beszél
A Rose Says It Better
Egy rózsaszál szebben beszél,
A single rose says it better,
Mint a legszerelmesebb levél.
Than the most loving letter.
Nem tud az írni aki küldte,
He who sent it couldn't write,
És aki küldte, már nem él.
And he who sent it is no longer alive.
Nyugszik a csöndes temetőben,
He rests in the silent cemetery,
Szemét lezárta a halál.
Death has closed his eyes.
Az ő porából nőt e rózsa,
From his dust grew this rose,
E rózsa, rózsa a rózsaszál.
This rose, rose of roses.
Az ő porából e virág nőt,
From his dust this flower grew,
Életre kelt a léha rög.
Life sprang from the lazy clod.
Meghalt a lány, de él hűsége.
The girl died, but her loyalty lives on.
És él szerelme, mely örök.
And her love lives on, which is eternal.
Átragyog az a bús koporsó,
It shines through that sad coffin,
A sírgödörből is kiszáll.
It rises from the grave.
Az ő emléke ez a rózsa
This rose is her memory
E rózsa, rózsa a rózsaszál.
This rose, rose of roses.
Egy rózsaszál, hoztam én
A single rose, I brought
Benne az ő szerelme ég.
In it her love burns.
Így tud a hűséges szerelmes
Thus can the loyal lover
A sírom túlról szeretni még.
Love even beyond the grave.
Nyugszik a csöndes temetőben
He rests in the silent cemetery
Szemét lezárta a halál.
Death has closed his eyes.
De él szerelme ez a rózsa
But her love lives on, this rose
E rózsa, rózsa a rózsaszál.
This rose, rose of roses.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.