Paroles et traduction Kárpátia - Egy rózsaszál szebben beszél
Egy rózsaszál szebben beszél
A Rose Says It Better
Egy
rózsaszál
szebben
beszél,
A
single
rose
says
it
better,
Mint
a
legszerelmesebb
levél.
Than
the
most
loving
letter.
Nem
tud
az
írni
aki
küldte,
He
who
sent
it
couldn't
write,
És
aki
küldte,
már
nem
él.
And
he
who
sent
it
is
no
longer
alive.
Nyugszik
a
csöndes
temetőben,
He
rests
in
the
silent
cemetery,
Szemét
lezárta
a
halál.
Death
has
closed
his
eyes.
Az
ő
porából
nőt
e
rózsa,
From
his
dust
grew
this
rose,
E
rózsa,
rózsa
a
rózsaszál.
This
rose,
rose
of
roses.
Az
ő
porából
e
virág
nőt,
From
his
dust
this
flower
grew,
Életre
kelt
a
léha
rög.
Life
sprang
from
the
lazy
clod.
Meghalt
a
lány,
de
él
hűsége.
The
girl
died,
but
her
loyalty
lives
on.
És
él
szerelme,
mely
örök.
And
her
love
lives
on,
which
is
eternal.
Átragyog
az
a
bús
koporsó,
It
shines
through
that
sad
coffin,
A
sírgödörből
is
kiszáll.
It
rises
from
the
grave.
Az
ő
emléke
ez
a
rózsa
This
rose
is
her
memory
E
rózsa,
rózsa
a
rózsaszál.
This
rose,
rose
of
roses.
Egy
rózsaszál,
hoztam
én
A
single
rose,
I
brought
Benne
az
ő
szerelme
ég.
In
it
her
love
burns.
Így
tud
a
hűséges
szerelmes
Thus
can
the
loyal
lover
A
sírom
túlról
szeretni
még.
Love
even
beyond
the
grave.
Nyugszik
a
csöndes
temetőben
He
rests
in
the
silent
cemetery
Szemét
lezárta
a
halál.
Death
has
closed
his
eyes.
De
él
szerelme
ez
a
rózsa
But
her
love
lives
on,
this
rose
E
rózsa,
rózsa
a
rózsaszál.
This
rose,
rose
of
roses.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.