Kárpátia - Egy szökött hadifogoly éneke - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kárpátia - Egy szökött hadifogoly éneke




Havas fenyvesek mellett lépkedek,
Я иду вдоль заснеженных сосновых лесов,
Lábam elfagyott, mindenem remeg,
Мои ноги замерзли, мое тело дрожит.
Ruhám rongyai tetvek otthona,
Дом вшей в моей одежде,
Szőrös arcomon háborúk nyoma.
Мое волосатое лицо воинственно.
Előttem folyók, mögöttem hegyek,
Реки передо мной, горы позади меня.
Nyomomban veszett kutyák lihegnek,
За мной гонятся Бешеные псы.
Sár levét iszom, fák kérgét eszem,
Я пью грязь, я ем кору деревьев.
A hideg holdsugár terít meg nekem.
Холодный лунный луч накрывает для меня стол.
A magasban elszáll egy madár,
Птица летит в воздухе,
Ő talán tudja, merre jár,
Может быть, он знает, где находится,
De én, akit üldöz a keleti szél,
Но я, преследуемый восточным ветром,
Csak lába viszi, míg haza nem ér.
Это всего лишь его нога, пока он не вернется домой.
A magasban elszáll egy madár,
Птица летит в воздухе,
Ő talán tudja, merre jár,
Может быть, он знает, где находится,
De én, akit üldöz a keleti szél,
Но я, преследуемый восточным ветром,
Csak lába viszi, míg haza nem ér.
Это всего лишь его нога, пока он не вернется домой.
Láttam őrjöngő, csonttörő halált,
Я видел яростную, истинную смерть.
Vitt magával nőt és katonát,
Он взял с собой женщину и солдата.,
Bomló testüket jégvirág lepi,
Их разлагающиеся тела покрыты ледяными цветами.
Kezük görcsösen egymást öleli.
Их руки сжимаются в судорогах.
A domb túloldalán géppisztoly kaszál,
На другой стороне холма стоит пулемет.
Hangja szaggatott, gyilkos táncot jár,
Его голос дрожит, он исполняет убийственный танец.
Földhöz lapulok, lassan kúszom,
Я затаился, медленно ползу,
Egy kőhajításnyira már csak az otthon.
В двух шагах от дома.
A magasban elszáll egy madár,
Птица летит в воздухе,
Ő talán tudja, merre jár,
Может быть, он знает, где находится,
De én, akit üldöz a keleti szél,
Но я, преследуемый восточным ветром,
Csak lába viszi, míg haza nem ér.
Это всего лишь его нога, пока он не вернется домой.
A magasban elszáll egy madár,
Птица летит в воздухе,
Ő talán tudja, merre jár,
Может быть, он знает, где находится,
De én, akit üldöz a keleti szél,
Но я, преследуемый восточным ветром,
Csak lába viszi, míg haza nem ér.
Это всего лишь его нога, пока он не вернется домой.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.