Kárpátia - Egy gúnyám, egy csizmám - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kárpátia - Egy gúnyám, egy csizmám




Egy gúnyám, egy csizmám
My Rags, My Boots
Kedvemet nem szegi semmi a világon,
Nothing in the world can dampen my spirits,
Üveges táncomat három napig járom.
I'll dance my glass dance for three long nights.
Fejemet nem döntöm a búnak ölébe,
I won't surrender to sorrow,
Inkább adom magam lányok örömére.
I'll give myself to the joy of women.
Egy gúnyám, egy csizmám, mégis gazdag vagyok,
A single ragged outfit, a pair of boots, yet I am rich,
Mert bíz én magamnak, magam parancsolok,
Because I rule myself, I obey my own commands,
Hegyeken, völgyeken keresztül kószálok,
I wander through mountains and valleys,
Ott ahol megállok, szerencsét próbálok.
Wherever I stop, I seek my fortune.
Van nékem, ami kell, Isten úgy intézte,
I have what I need, God has seen to it,
A szegény ember is az Ő teremtménye.
The poor man is also his creation.
Keresztről leköszön a megváltó Krisztus,
Christ the Savior looks down from the cross,
Neki sincs semmije, szegény, mint egy koldus.
He, too, has nothing, poor as a beggar.
Egy gúnyám, egy csizmám, mégis gazdag vagyok,
A single ragged outfit, a pair of boots, yet I am rich,
Mert bíz én magamnak, magam parancsolok,
Because I rule myself, I obey my own commands,
Hegyeken, völgyeken keresztül kószálok,
I wander through mountains and valleys,
Ott ahol megállok, szerencsét próbálok.
Wherever I stop, I seek my fortune.
Kedvemet nem szegi semmi a világon,
Nothing in the world can dampen my spirits,
Üveges táncomat három napig járom.
I'll dance my glass dance for three long nights.
Fejemet nem döntöm a búnak ölébe,
I won't surrender to sorrow,
Inkább adom magam lányok örömére.
I'll give myself to the joy of women.
Egy gúnyám, egy csizmám, mégis gazdag vagyok,
A single ragged outfit, a pair of boots, yet I am rich,
Mert bíz én magamnak, magam parancsolok,
Because I rule myself, I obey my own commands,
Hegyeken, völgyeken keresztül kószálok,
I wander through mountains and valleys,
Ott ahol megállok, szerencsét próbálok.
Wherever I stop, I seek my fortune.
Van nékem, ami kell, Isten úgy intézte,
I have what I need, God has seen to it,
A szegény ember is az Ő teremtménye.
The poor man is also his creation.
Keresztről leköszön a megváltó Krisztus,
Christ the Savior looks down from the cross,
Neki sincs semmije, szegény, mint egy koldus.
He, too, has nothing, poor as a beggar.
Egy gúnyám, egy csizmám, mégis gazdag vagyok,
A single ragged outfit, a pair of boots, yet I am rich,
Mert bíz én magamnak, magam parancsolok,
Because I rule myself, I obey my own commands,
Hegyeken, völgyeken keresztül kószálok,
I wander through mountains and valleys,
Ott ahol megállok, szerencsét próbálok.
Wherever I stop, I seek my fortune.





Writer(s): szijártó zsolt, back zoltán, petrás jános


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.