Paroles et traduction Kárpátia - Egy gúnyám, egy csizmám
Egy gúnyám, egy csizmám
My Rags, My Boots
Kedvemet
nem
szegi
semmi
a
világon,
Nothing
in
the
world
can
dampen
my
spirits,
Üveges
táncomat
három
napig
járom.
I'll
dance
my
glass
dance
for
three
long
nights.
Fejemet
nem
döntöm
a
búnak
ölébe,
I
won't
surrender
to
sorrow,
Inkább
adom
magam
lányok
örömére.
I'll
give
myself
to
the
joy
of
women.
Egy
gúnyám,
egy
csizmám,
mégis
gazdag
vagyok,
A
single
ragged
outfit,
a
pair
of
boots,
yet
I
am
rich,
Mert
bíz
én
magamnak,
magam
parancsolok,
Because
I
rule
myself,
I
obey
my
own
commands,
Hegyeken,
völgyeken
keresztül
kószálok,
I
wander
through
mountains
and
valleys,
Ott
ahol
megállok,
szerencsét
próbálok.
Wherever
I
stop,
I
seek
my
fortune.
Van
nékem,
ami
kell,
Isten
úgy
intézte,
I
have
what
I
need,
God
has
seen
to
it,
A
szegény
ember
is
az
Ő
teremtménye.
The
poor
man
is
also
his
creation.
Keresztről
leköszön
a
megváltó
Krisztus,
Christ
the
Savior
looks
down
from
the
cross,
Neki
sincs
semmije,
szegény,
mint
egy
koldus.
He,
too,
has
nothing,
poor
as
a
beggar.
Egy
gúnyám,
egy
csizmám,
mégis
gazdag
vagyok,
A
single
ragged
outfit,
a
pair
of
boots,
yet
I
am
rich,
Mert
bíz
én
magamnak,
magam
parancsolok,
Because
I
rule
myself,
I
obey
my
own
commands,
Hegyeken,
völgyeken
keresztül
kószálok,
I
wander
through
mountains
and
valleys,
Ott
ahol
megállok,
szerencsét
próbálok.
Wherever
I
stop,
I
seek
my
fortune.
Kedvemet
nem
szegi
semmi
a
világon,
Nothing
in
the
world
can
dampen
my
spirits,
Üveges
táncomat
három
napig
járom.
I'll
dance
my
glass
dance
for
three
long
nights.
Fejemet
nem
döntöm
a
búnak
ölébe,
I
won't
surrender
to
sorrow,
Inkább
adom
magam
lányok
örömére.
I'll
give
myself
to
the
joy
of
women.
Egy
gúnyám,
egy
csizmám,
mégis
gazdag
vagyok,
A
single
ragged
outfit,
a
pair
of
boots,
yet
I
am
rich,
Mert
bíz
én
magamnak,
magam
parancsolok,
Because
I
rule
myself,
I
obey
my
own
commands,
Hegyeken,
völgyeken
keresztül
kószálok,
I
wander
through
mountains
and
valleys,
Ott
ahol
megállok,
szerencsét
próbálok.
Wherever
I
stop,
I
seek
my
fortune.
Van
nékem,
ami
kell,
Isten
úgy
intézte,
I
have
what
I
need,
God
has
seen
to
it,
A
szegény
ember
is
az
Ő
teremtménye.
The
poor
man
is
also
his
creation.
Keresztről
leköszön
a
megváltó
Krisztus,
Christ
the
Savior
looks
down
from
the
cross,
Neki
sincs
semmije,
szegény,
mint
egy
koldus.
He,
too,
has
nothing,
poor
as
a
beggar.
Egy
gúnyám,
egy
csizmám,
mégis
gazdag
vagyok,
A
single
ragged
outfit,
a
pair
of
boots,
yet
I
am
rich,
Mert
bíz
én
magamnak,
magam
parancsolok,
Because
I
rule
myself,
I
obey
my
own
commands,
Hegyeken,
völgyeken
keresztül
kószálok,
I
wander
through
mountains
and
valleys,
Ott
ahol
megállok,
szerencsét
próbálok.
Wherever
I
stop,
I
seek
my
fortune.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): szijártó zsolt, back zoltán, petrás jános
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.