Paroles et traduction Kárpátia - Egyenes gerinccel
Csak
egyenes
gerinccel
érdemes
élni,
Ты
должен
жить
с
прямым
позвоночником.
Felemelt
fejjel
mindig
előre
nézni,
Всегда
смотри
вперед
с
поднятой
головой.
Akkor
erős
a
test,
és
erős
a
lélek,
Тогда
тело
крепко,
а
душа
сильна.
Ha
szavak
mellett
a
tettek
is
beszélnek,
Когда
говорят
слова,
говорят
поступки.
Meg
kell
tanulni
végre,
meg
kell
tanulni:
Ты
должен
научиться,
ты
должен
научиться:
Istenben
hinni,
barátban
bízni,
Верь
в
Бога,
верь
в
друзей,
Családért
élni,
Hazáért
halni,
чтобы
жить
ради
семьи,
чтобы
умереть
за
страну.
Utolsó
vérig,
küzdeni
végig,
До
последней
крови,
сражайся
до
конца.
Meg
kell
tanulni!
Ты
должен
научиться.
Istenben
hinni,
barátban
bízni,
Верь
в
Бога,
верь
в
друзей,
Családért
élni,
Hazáért
halni,
чтобы
жить
ради
семьи,
чтобы
умереть
за
страну.
Utolsó
vérig,
küzdeni
végig,
До
последней
крови,
сражайся
до
конца.
Meg
kell
tanulni!
Ты
должен
научиться.
Csak
egyenes
gerinccel
érdemes
élni,
Ты
должен
жить
с
прямым
позвоночником.
Tenni
a
dolgunk,
menni-menni
és
tenni!
Мы
делаем
свою
работу,
идем
и
делаем
это!
Felállni
mindenből
újra
meg
újra,
Вставай
из
всего
снова
и
снова,
Nem
hozni
szégyent
saját
magunkra.
Чтобы
не
смущать
себя.
Meg
kell
tanulni
végre,
meg
kell
tanulni:
Ты
должен
научиться,
ты
должен
научиться:
Istenben
hinni,
barátban
bízni,
Верь
в
Бога,
верь
в
друзей,
Családért
élni,
Hazáért
halni,
чтобы
жить
ради
семьи,
чтобы
умереть
за
страну.
Utolsó
vérig,
küzdeni
végig,
До
последней
крови,
сражайся
до
конца.
Meg
kell
tanulni!
Ты
должен
научиться.
Istenben
hinni,
barátban
bízni,
Верь
в
Бога,
верь
в
друзей,
Családért
élni,
Hazáért
halni,
чтобы
жить
ради
семьи,
чтобы
умереть
за
страну.
Utolsó
vérig,
küzdeni
végig,
До
последней
крови,
сражайся
до
конца.
Meg
kell
tanulni!
Ты
должен
научиться.
Meg
kell
tanulni:
Ты
должен
научиться:
Istenben
hinni,
barátban
bízni,
Верь
в
Бога,
верь
в
друзей,
Családért
élni,
Hazáért
halni,
чтобы
жить
ради
семьи,
чтобы
умереть
за
страну.
Utolsó
vérig,
küzdeni
végig,
До
последней
крови,
сражайся
до
конца.
Meg
kell
tanulni!
Ты
должен
научиться.
Istenben
hinni,
barátban
bízni,
Верь
в
Бога,
верь
в
друзей,
Családért
élni,
Hazáért
halni,
чтобы
жить
ради
семьи,
чтобы
умереть
за
страну.
Utolsó
vérig,
küzdeni
végig,
До
последней
крови,
сражайся
до
конца.
Meg
kell
tanulni!
Ты
должен
научиться.
Csak
egyenes
gerinccel
érdemes
élni,
Ты
должен
жить
с
прямым
позвоночником.
A
nemzet
keresztjét
együtt
cipelni,
Нести
крест
нации
вместе,
Támasz
lenni
a
bajban
is
egymásnak,
Быть
опорой
в
беде
друг
для
друга,
És
vállalni,
ha
ezért
mások
gyaláznak.
И
принять
это,
если
это
означает
быть
оскорбленным
другими.
Meg
kell
tanulni
végre,
meg
kell
tanulni:
Ты
должен
научиться,
ты
должен
научиться:
Istenben
hinni,
barátban
bízni,
Верь
в
Бога,
верь
в
друзей,
Családért
élni,
Hazáért
halni,
чтобы
жить
ради
семьи,
чтобы
умереть
за
страну.
Utolsó
vérig,
küzdeni
végig,
До
последней
крови,
сражайся
до
конца.
Meg
kell
tanulni!
Ты
должен
научиться.
Istenben
hinni,
barátban
bízni,
Верь
в
Бога,
верь
в
друзей,
Családért
élni,
Hazáért
halni,
чтобы
жить
ради
семьи,
чтобы
умереть
за
страну.
Utolsó
vérig,
küzdeni
végig,
До
последней
крови,
сражайся
до
конца.
Meg
kell
tanulni!
Ты
должен
научиться.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.