Kárpátia - Falu rossza - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kárpátia - Falu rossza




Híres falu az én falum,
Знаменитая деревня в моей деревне,
Sok ember lakja,
Есть много хороших людей.
Közepében sáros utca,
В центре грязной улицы...
Se vége, se hossza,
Нет конца, нет длины.
Csak egy ember háza táját,
Только дом одного человека.
Növi be a dudva,
Рог растет,
Itt lakik a falu rossza
Здесь живет плохой парень из деревни.
Még az ág is húzza.
Даже ветка тянется.
Gémeskutak ágaskodnak,
Шест-ну, к которому они привязаны.
A megye határban.
Граница округа.
Igazságot ne keressünk,
Не будем искать справедливости.
A gonosz pletykákban,
В злобных сплетнях,
Rossz az, aki rosszra gondol,
Это неправильно-думать неправильно.
Vigye el a kánya.
Забери его.
Én vagyok a falu rossza,
Я плохой парень в деревне,
A fene se bánja.
Мне все равно.
Templom mellett áll a kocsma,
Рядом с церковью стоит паб.
Az ajtaja tárva,
Дверь распахнута настежь.
Itt mulat a falu rossza,
Здесь веселится плохой парень из деревни,
Míg bírja lába.
Пока он может стоять.
Nem kellek az ördögnek sem,
Я не нужна дьяволу.,
Vígan ezt dalolja,
Он поет эту песню
És a csapos talicskával,
И тачку бармена.,
Este haza tolja.
Сегодня он отвезет ее домой.
Bölcsebb lettem, mint Salamon,
Я стал мудрее Соломона.
Tanultam pár dolgot,
Я кое-чему научился.,
Okosabb, ha nem tudják,
Будет умнее, если они не будут знать,
Hogy játszom a bolondot.
Валять дурака.
Ha az utcán végig megyek,
Если я иду по улице,
Megelőz a hírem,
Моя репутация опережает меня.
Erre jön a falu rossza,
А вот и зло из деревни.
Mentsen meg az Isten.
Боже, спаси меня.
Hajladozó vén eperfa,
Сгибая старую шелковицу,
Földig lóg az ága.
Его ветви свисают до самой земли.
Próbáltak már eltemetni,
Ты когда-нибудь пытался похоронить меня,
De minden hiába.
Но все напрасно.
Készült nékem fakereszt is,
Сделал мне деревянный крест,
Dőlt betűvel írva,
Написано курсивом.
Itt nyugszik a falu rossza,
Здесь лежит зло деревни,
Béke poraira.
В прахе мира.





Writer(s): petrás jános


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.