Kárpátia - Góg és Magóg - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kárpátia - Góg és Magóg




Góg és Magóg
Gog and Magog
Góg és Magóg fia vagyok én,
I am the son of Gog and Magog,
Hiába döngetek kaput, falat,
In vain I knock on gates and walls,
S mégis megkérdem tőletek:
And yet I ask you:
Szabad-e sírni a Kárpátok alatt?
Is it allowed to weep beneath the Carpathians?
Verecke híres útján jöttem én,
I came by the famous road of Verecke,
Fülembe még ősmagyar dal rivall,
An ancient Hungarian song still echoes in my ears,
Szabad-e Dévénynél betörnöm,
Is it allowed for me to break through at Dévény,
Új időknek új dalaival?
With new songs for new times?
Fülembe forró ólmot öntsetek,
Pour molten lead into my ears,
Legyek az új, az énekes Vazul,
Let me be the new, the singing Vazul,
Ne halljam az élet új dalait,
Let me not hear the new songs of life,
Tiporjatok reám durván, gazul.
Trample on me cruelly and shamefully.
De addig sírva, kínban, mit se várva,
But until then, in weeping, in torment, expecting nothing,
Mégiscsak száll új szárnyakon a dal,
The song still flies on new wings,
S ha elátkozza százszor Pusztaszer,
And even if Pusztaszer curses it a hundred times,
Mégis győztes, mégis új és magyar.
It is still victorious, still new, and still Hungarian.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.