Paroles et traduction Kárpátia - Hajdanán
Hajdanán
egy
székely
kiment
az
erdőbe,
In
days
of
yore,
a
Székely
ventured
into
the
forest,
Csalta
egyre
beljebb
tündérek
meséje,
Allured
deeper
by
the
fairies'
tale,
Arra
sétált,
hol
madár
se
járt,
Roaming
where
no
bird
had
flown,
Erdő
mélyén
hazára
talált,
He
found
his
home
in
the
forest's
heart,
S
így
szólt:
And
declared:
Halljátok
magyarok,
Hearken,
you
Magyars,
Szkíták,
hunok,
avarok,
Scythians,
Huns,
and
Avars,
Egy
húsból,
egy
vérből
Of
one
flesh,
one
blood,
Véletek
egy
vagyok!
I
am
one
with
you!
Halljátok
magyarok,
Hearken,
you
Magyars,
Szkíták,
hunok,
avarok,
Scythians,
Huns,
and
Avars,
Egy
húsból,
egy
vérből,
Of
one
flesh,
one
blood,
Egy
törzsből
fakadok!
From
one
lineage
we
stem!
Hajdanán
egy
kun
lány
zöld
mezőre
tévedt,
In
days
of
yore,
a
Kun
girl
wandered
into
a
verdant
meadow,
Szép
hosszú
hajából
levágott
egy
tincset,
From
her
long
hair,
she
cut
a
tress,
Vitte
szárnyán
könnyű
fuvallat,
Carried
on
the
wings
of
a
gentle
breeze,
Mezők
selyme
hazája
maradt,
The
meadowsilk
became
her
home,
S
így
szólt:
And
she
proclaimed:
Halljátok
magyarok,
Hearken,
you
Magyars,
Szkíták,
hunok,
avarok,
Scythians,
Huns,
and
Avars,
Egy
húsból,
egy
vérből
Of
one
flesh,
one
blood,
Véletek
egy
vagyok!
I
am
one
with
you!
Halljátok
magyarok,
Hearken,
you
Magyars,
Szkíták,
hunok,
avarok,
Scythians,
Huns,
and
Avars,
Egy
húsból,
egy
vérből,
Of
one
flesh,
one
blood,
Egy
törzsből
fakadok!
From
one
lineage
we
stem!
Hajdanán
egy
csángó
kiült
a
nagy
hegyre,
In
days
of
yore,
a
Csángó
ascended
a
towering
mountain,
Szíve
messze
szállt,
mint
a
költöző
fecske,
His
heart
soared
like
a
migrating
swallow,
Hallgatta
a
fenyők
zúgását,
He
listened
to
the
murmur
of
the
pines,
Fentről
nézte
kedves
hazáját,
He
gazed
upon
his
beloved
homeland,
Halljátok
magyarok,
Hearken,
you
Magyars,
Szkíták,
hunok,
avarok,
Scythians,
Huns,
and
Avars,
Egy
húsból,
egy
vérből
Of
one
flesh,
one
blood,
Véletek
egy
vagyok!
I
am
one
with
you!
Halljátok
magyarok,
Hearken,
you
Magyars,
Szkíták,
hunok,
avarok,
Scythians,
Huns,
and
Avars,
Egy
húsból,
egy
vérből,
Of
one
flesh,
one
blood,
Egy
törzsből
fakadok!
From
one
lineage
we
stem!
Hajdanán
egy
vén
jász
szikes
pusztát
járta,
In
days
of
yore,
an
aged
Jász
roamed
an
alkali
plain,
Lelkét
melengette
tücsökmuzsikája,
His
soul
warmed
by
the
song
of
crickets,
Száraz
kórót
kergetett
a
szél,
The
wind
chased
dry
tumbleweeds,
Napnyugtára
ő
is
hazatér
At
sunset,
he
too
returned
home,
Halljátok
magyarok,
Hearken,
you
Magyars,
Szkíták,
hunok,
avarok,
Scythians,
Huns,
and
Avars,
Egy
húsból,
egy
vérből
Of
one
flesh,
one
blood,
Véletek
egy
vagyok!
I
am
one
with
you!
Halljátok
magyarok,
Hearken,
you
Magyars,
Szkíták,
hunok,
avarok,
Scythians,
Huns,
and
Avars,
Egy
húsból,
egy
vérből,
Of
one
flesh,
one
blood,
Egy
törzsből
fakadok!
From
one
lineage
we
stem!
Hajdanán
egy
palóc
dombok
alját
rótta,
In
days
of
yore,
a
Palóc
traversed
the
base
of
hills,
Hűs
patak
vizével
a
szomját
oltotta,
Quenched
his
thirst
with
cool
stream
water,
Vándorbotját
földbe
leszúrta,
He
planted
his
staff
in
the
earth,
Szép
hazában
rügy
fakadt
rajta
And
in
that
fair
land,
a
bud
blossomed,
S
így
szólt:
And
he
declared:
Halljátok
magyarok,
Hearken,
you
Magyars,
Szkíták,
hunok,
avarok,
Scythians,
Huns,
and
Avars,
Egy
húsból,
egy
vérből
Of
one
flesh,
one
blood,
Véletek
egy
vagyok!
I
am
one
with
you!
Halljátok
magyarok,
Hearken,
you
Magyars,
Szkíták,
hunok,
avarok,
Scythians,
Huns,
and
Avars,
Egy
húsból,
egy
vérből,
Of
one
flesh,
one
blood,
Egy
törzsből
fakadok!
From
one
lineage
we
stem!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.