Kárpátia - Hunok unokája - traduction des paroles en allemand

Hunok unokája - Kárpátiatraduction en allemand




Hunok unokája
Enkel der Hunnen
Szabad Magyar vagyok, élek ahogy élek,
Freier Ungar bin ich, lebe wie ich lebe,
Én csak az Úr Isten előtt hajtok térdet.
Ich beuge mein Knie nur vor dem Herrn Gott.
Ő adta hazánkul ezt a darab földet
Er gab uns dieses Stück Land als Heimat,
Ránk bízva a fákkal suttogó hegyeket.
Vertraute uns die mit den Bäumen flüsternden Berge an.
Nemzedékek sora vérveríték árán
Generationen um Generationen, mit Blut und Schweiß,
Kardal és kaszával ott állt kint a vártán
standen mit Schwert und Sense draußen auf der Warte.
Ma sem törhetnek meg közülünk egyet sem
Auch heute können sie keinen von uns brechen,
Szerencse kísérjen, bátorság vezessen!
Glück soll uns begleiten, Mut uns führen!
Vad vihar torkában, zúgó jeges árban,
Im Schlund des wilden Sturms, in eisiger Flut,
Sziklaként állunk mi szép Magyarországban.
stehen wir wie Felsen, im schönen Ungarn.
S míg a csillagösvény ragyog fejünk fölött,
Und solange der Sternenpfad über unseren Köpfen leuchtet,
Körmünk szakadtáig védünk minden rögöt.
verteidigen wir jeden Brocken, bis unsere Nägel brechen.
Üzenjük a világ mind a négy sarkába,
Wir verkünden es den vier Ecken der Welt,
Hogy a büszke magyar, hunok unokája!
dass der stolze Ungar der Enkel der Hunnen ist!
Üzenjük a világ ezer szegletébe,
Wir verkünden es in tausend Winkeln der Welt,
Voltunk, vagyunk, s leszünk! Él Attila népe!
Wir waren, wir sind und wir werden sein! Attilas Volk lebt!





Writer(s): Janos Petras


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.