Kárpátia - Karácsony - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kárpátia - Karácsony




Egy csillag fent az égen megáll, nem megy tovább.
Звезда в небе останавливается, она не идет дальше.
Isten elküldte hozzánk megváltó, egy fiát.
Бог послал нам Спасителя, Сына.
Kedves angyalkám!
Мой дорогой ангел.
Nagyon szépen kérlek, hogy hozzál nekem karácsonyfát és cukrot,
Я очень мило прошу тебя подарить мне рождественскую елку и сахар
és azokról is gondoskodjál, akik árvák és szegények és akiknek nincs se anyjuk, se apjuk. Azokról is gondoskodjál!
и позаботиться о тех, кто сирот и беден, у кого нет ни матери, ни отца, позаботься и о тех тоже.
Angyalka szépen kérlek, hozzál nekem egy nagykabátot és egy pár bakancsot, mert jön a tél és nincs mibe′ járnom az iskolába.
Ангел, мне нужно, чтобы ты купил мне большое пальто и пару ботинок, потому что скоро зима, а мне не с чем идти в школу.
Köszönöm előre is az ajándékot.
Заранее благодарю вас за подарок.
Most nézd mennyi gyertya vakító lángja ég.
А теперь посмотри на яркое пламя горящих свечей.
Imára kulcsolt kézzel várjuk Szent estét.
Мы ждем святой ночи, сложив руки для молитвы.
Drága, Jézuskám!
Дорогой, дорогой Иисус.
Nagy kéréssel fordulok hozzád, hogyha megérdemlem, akkor nagyon szépen kérlek add nekem egy Bocskai juhát meg egy karórát és a szüleimnek, testvéreimnek egészséget.
Я пришел к тебе с большой просьбой, чтобы, если я этого заслуживаю, Я очень любезно попросил тебя подарить мне Бочкайскую овцу, часы и здоровье моим родителям и братьям.
Kezeit csókolom.
Я целую твои руки.
Édes angylka!
Милый ангел.
Hozzál anyukának egy meleg ruhát, mert sír és egy cipőt.
Купи маме теплое платье, потому что она плачет, и туфельку.
És nekem egy kabátot és egy tábla csokoládét, mert azt úgy szeretem és itt nincs.
И мне нужно пальто и шоколад, потому что мне это так нравится, а его здесь нет.
És jégvirágok nyílnak a templom ablakán.
А в церковном окне распускаются ледяные цветы.
Koldusnak, szegénynek ma az ajtó nyítva áll.
Для нищих и бедных дверь открыта сегодня.
Drága, Jézuska!
Милый, Милый Иисус.
Te, aki meglátogatsz minden gyermeket ne feletkezzél meg rólam sem. Nagyon szépen kérem tőled, hogy add vissza egész Erdélyt a magyaroknak. És adj egészséget a szüleimnek és testvéreimnek.
Вы, кто посещает всех хороших детей, не забывайте обо мне. я очень мило прошу вас вернуть всю Трансильванию венграм. и дать хорошее здоровье моим родителям и братьям.
És még kérek szépen egy babát, ridikült, meséskönyvet, kocsit, cukrot és a szegényeknek ruhát.
И мне понадобится кукла, книга сказок, машина, сахар и платье для бедных.
Hallgasd meg hálás kislányod kérését!
Выслушай просьбу своей благодарной дочери.
Egy csillag fent az égen megáll, nem megy tovább.
Звезда в небе останавливается, она не идет дальше.
Isten elküldte hozzánk megváltó, egy fiát.
Бог послал нам Спасителя, Сына.
Most nézd mennyi gyertya vakító lángja ég.
А теперь посмотри на яркое пламя горящих свечей.
Imára kulcsolt kézzel várjuk Szent estét.
Мы ждем святой ночи, сложив руки для молитвы.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.