Paroles et traduction Kárpátia - Lesz még
Lesz
még,
lesz
még,
There
will
be,
there
will
be,
Lesz
még
motoros,
lesz
még
gyalogos
honvéd
Vásárhelyen.
There
will
be
motorcyclists,
there
will
be
infantry
soldiers
in
Vásárhely.
Torda,
Szereda,
Várad,
Nagybánya,
Torda,
Szereda,
Várad,
Nagybánya,
Visszatér
az
őszre.
Will
return
in
the
fall.
Érted
élünk
drága
hon,
vesszen-vesszen
Trianon!
We
live
for
you,
dear
homeland,
perish-perish
Trianon!
Lesz
még
motoros,
lesz
még
gyalogos
honvéd
Vásárhelyen.
There
will
be
motorcyclists,
there
will
be
infantry
soldiers
in
Vásárhely.
Vesszen-vesszen
Trianon!
Perish-perish
Trianon!
Lesz
még
hiradós,
lesz
még
bombázós
honvéd
Kecskeméten,
There
will
be
signalers,
there
will
be
bombers
in
Kecskemét,
Munkács,
Ugocsa,
Ungvár,
Szalonta,
Munkács,
Ugocsa,
Ungvár,
Szalonta,
Visszatér
a
télen.
Will
return
in
the
winter.
Érted
élünk
drága
hon,
vesszen-vesszen
Trianon!
We
live
for
you,
dear
homeland,
perish-perish
Trianon!
Lesz
még
hiradós,
lesz
még
bombázós
honvéd
Kecskeméten.
There
will
be
signalers,
there
will
be
bombers
in
Kecskemét.
Lesz
még
rakétás,
lesz
még
géppuskás
honvéd
Pécs
várában,
There
will
be
missilemen,
there
will
be
machine
gunners
in
Pécs
várában,
Zenta,
Topolya,
Temerin,
Szabadka,
Zenta,
Topolya,
Temerin,
Szabadka,
Visszatér
tavaszra.
Will
return
in
the
spring.
Érted
élünk
drága
hon,
vesszen-vesszen
Trianon!
We
live
for
you,
dear
homeland,
perish-perish
Trianon!
Lesz
még
rakétás,
lesz
még
géppuskás
honvéd
Pécs
várában.
There
will
be
missilemen,
there
will
be
machine
gunners
in
Pécs
várában.
Vesszen-vesszen
Trianon!
Perish-perish
Trianon!
Lesz
még
gránátos,
lesz
még
páncélos
honvéd
Fehérváron,
There
will
be
grenadiers,
there
will
be
armored
soldiers
in
Fehérváron,
Kassa,
Somorja,
Rozsnyó,
Korpona,
Kassa,
Somorja,
Rozsnyó,
Korpona,
Visszatér
a
nyáron.
Will
return
in
the
summer.
Érted
élünk
drága
hon,
vesszen-vesszen
Trianon!
We
live
for
you,
dear
homeland,
perish-perish
Trianon!
Lesz
még
gránátos,
lesz
még
páncélos
honvéd
Fehérváron.
There
will
be
grenadiers,
there
will
be
armored
soldiers
in
Fehérváron.
Érted
élünk
drága
hon,
vesszen-vesszen
Trianon!
We
live
for
you,
dear
homeland,
perish-perish
Trianon!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.