Kárpátia - Messze idegenben - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kárpátia - Messze idegenben




Messze idegenben
Far Away in a Foreign Land
Messze idegenben, a zúgó tenger partján,
Far away in a foreign land, on the shore of the roaring sea,
Fényes fogadóban ettem a vacsorám.
In a bright inn I ate my dinner.
Lányok kínálgatták hozzá a kenyeret,
Girls offered me bread with it,
Én is vettem egytől, halvány volt, remegett.
I bought some from one, it was pale and trembling.
Hejj! Hejj! Hejj! Hejj!
Hey! Hey! Hey! Hey!
Hejj! Hejj! Hejj! Hejj!
Hey! Hey! Hey! Hey!
Nem tudtam mi bántja, mért könnyes két szeme,
I couldn't tell what was hurting her, why her eyes were full of tears,
Megsajnáltam nagyon, fájhatott a szíve.
I felt so sorry for her, her heart must have been aching.
Aki csak ránézett nem vélhette másra,
Anyone who looked at her couldn't have thought of anything else,
Szerelem hervassza, szíve sóvárgása.
Love withering her, her heart's longing.
Hejj! Hejj! Hejj! Hejj!
Hey! Hey! Hey! Hey!
Hejj! Hejj! Hejj! Hejj!
Hey! Hey! Hey! Hey!
Szép volt, szép volt a lány, itta a magyar szót,
Pretty was the girl, she spoke the Hungarian language,
Megállt asztalunknál, szólt volna, mégse szólt.
She stopped at our table, wanted to speak, but didn't.
Csak nézett vergődve, majd könnye megeredt,
She just looked around in agony, then her tears started to flow,
Letörölte könnyét, úgy adot kenyeret.
She wiped away her tears, and gave me bread.
Hejj! Hejj! Hejj! Hejj!
Hey! Hey! Hey! Hey!
Hejj! Hejj! Hejj! Hejj!
Hey! Hey! Hey! Hey!
Hejj! Hejj! Hejj! Hejj!
Hey! Hey! Hey! Hey!
Hejj! Hejj! Hejj! Hejj!
Hey! Hey! Hey! Hey!
Míg a pénzt váltotta, és búsan visszaadott,
As she changed the money, and sadly gave it back,
Felnézett egy szóra: "Én is magyar vagyok."
She looked up for a word: "I'm also Hungarian."
Könny, meg a magyar szó testvért hozott közénk,
Tears, and the Hungarian word brought a brotherly feeling between us,
Tudtuk már mi bántja, mért jött sírva felénk.
We already knew what was hurting her, why she came crying to us.
Hejj! Hejj! Hejj! Hejj!
Hey! Hey! Hey! Hey!
Hejj! Hejj! Hejj! Hejj!
Hey! Hey! Hey! Hey!
Szava, mint a könnye megeredt és csengett,
Her words, like her tears, came and rang,
Elmondott magáról örömében mindent.
In her joy, she told us everything about herself.
Hogy álmában eljár minden éjjel újra,
That she goes there in her dreams every night,
A virágos, dombos áldott Dunántúlra.
To the flowery, hilly, blessed Transdanubia.
Hejj! Hejj! Hejj! Hejj!
Hey! Hey! Hey! Hey!
Hejj! Hejj! Hejj! Hejj!
Hey! Hey! Hey! Hey!
Mindene megvolna, soha nincs panasza,
She has everything, she never complains,
Mégis számolgatja mikor mehet haza.
Still, she counts the days when she can go home.
Nem nyughat a szíve, csak hazai tájon,
Her heart can't rest, only in her homeland,
Illatos, virágos, szép Magyarországon.
Fragrant, flowery, beautiful Hungary.
Hejj! Hejj! Hejj! Hejj!
Hey! Hey! Hey! Hey!
Hejj! Hejj! Hejj! Hejj!
Hey! Hey! Hey! Hey!
Addigis míg jöhet, azt üzeni velünk,
Until she can come, she sends this message with us,
"Minden más kenyérnél jobb a mikenyerünk."
"Any other bread is better than our own bread."
Mikor ezt kimondta, ráborúlt a falra,
When she said this, she fell against the wall,
S kínját belesírta egyetlenegy jajjba.
And cried her pain into a single groan.
Hejj! Hejj! Hejj! Hejj!
Hey! Hey! Hey! Hey!
Hejj! Hejj! Hejj! Hejj!
Hey! Hey! Hey! Hey!
Hejj! Hejj! Hejj! Hejj!
Hey! Hey! Hey! Hey!
Hejj! Hejj! Hejj! Hejj!
Hey! Hey! Hey! Hey!
Hejj! Hejj! Hejj! Hejj!
Hey! Hey! Hey! Hey!
Hejj! Hejj! Hejj! Hejj!
Hey! Hey! Hey! Hey!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.