Paroles et traduction Kárpátia - Nyakas a parasztgazda
Nyakas a parasztgazda
The Peasant Farmer is Stubborn
Nyakas
a
parasztgazda,
faragatlan
fajta.
The
peasant
farmer
is
stubborn,
a
rough-hewn
fellow.
Kajla
bajsza
alatt
kacag,
ha
dagad
a
flaska.
His
crooked
mustache
conceals
his
laughter
as
he
drains
his
flask.
Haj-jaj,
ablak
alatt
dalra
fakad,
s
szakadatlan
hajtja,
He
bursts
into
song
beneath
the
window
and
drives
himself
without
rest,
Ha
laza
a
gatyamadzag,
csak
kalap
van
rajta.
If
his
breeches
are
loose,
he
wears
only
his
hat.
Ablak
alatt
dalra
fakad,
s
szakadatlan
hajtja,
He
bursts
into
song
beneath
the
window
and
drives
himself
without
rest,
Ha
laza
a
gatyamadzag,
csak
kalap
van
rajta.
If
his
breeches
are
loose,
he
wears
only
his
hat.
Menyecske
tehenet
fej
gyenge
len
pendelyben,
A
young
woman
milks
the
cow
in
a
flimsy
chemise,
De
pendelye
elfeslett,
s
fedetlen
lett
keble.
But
her
chemise
is
torn,
revealing
her
breasts.
Hej-hej
megszeppent
erre
egy
percre,
persze
ez
lett
veszte.
Hey-hey,
she's
startled
for
a
moment,
and
that's
her
downfall.
Egy
fess
levente
megleste,
s
menten
leteperte.
A
handsome
young
man
has
spied
her
and
quickly
overpowers
her.
Megszeppent
erre
egy
percre,
persze
ez
lett
veszte.
She's
startled
for
a
moment,
and
that's
her
downfall.
Egy
fess
levente
megleste,
s
menten
leteperte.
A
handsome
young
man
has
spied
her
and
quickly
overpowers
her.
Iszik
kicsit,
s
így
indít
biciklizni
mindig.
He
takes
a
sip
and
then
sets
out
on
his
bicycle,
always.
Bíz
kicsípik,
s
viszik
is
nyírpilisi
sittig.
The
police
catch
him
and
take
him
to
the
prison
in
Nyíregyháza.
Sír-rí,
nincs
kis
rigli,
nincs
bilincs,
mit
civil
ki
bír
nyitni,
He
cries
and
wails,
there
are
no
small
bolts
or
handcuffs
that
a
civilian
can
open,
Illik
ily
piciny
csínyt
így
ríttig
sittig
vinni?
Is
it
right
to
take
such
a
petty
offense
to
such
a
distant
prison?
Nincs
kis
rigli,
nincs
bilincs,
mit
civil
ki
bír
nyitni,
There
are
no
small
bolts
or
handcuffs
that
a
civilian
can
open,
Illik
ily
piciny
csínyt
így
ríttig
sittig
vinni?
Is
it
right
to
take
such
a
petty
offense
to
such
a
distant
prison?
Folyton
torkos
drótos
tót
kosropogóst
kóstol.
The
gluttonous
gypsy
locksmith
constantly
feasts
on
sausages.
Potyog
most
sok
olcsó
gomb,
oly
komoly
gyomortól.
Many
cheap
buttons
are
falling
off
now,
from
such
a
heavy
stomach.
Ó-hóó,
ódon
hordóból
csobogó
jó
bort
mohón
kortyol,
Oh-hoo,
he
eagerly
sips
the
good
wine
pouring
from
the
old
barrel,
No
most
gondoskodjon
doktor
módos
koporsóról.
Now
let
the
wealthy
doctor
worry
about
providing
a
coffin.
Ódon
hordóból
csobogó
jó
bort
mohón
kortyol,
He
eagerly
sips
the
good
wine
pouring
from
the
old
barrel,
No
most
gondoskodjon
doktor
módos
koporsóról.
Now
let
the
wealthy
doctor
worry
about
providing
a
coffin.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.