Paroles et traduction Kárpátia - Piszkos Fred
Ringatódzik
egy
csatacirkáló,
A
battleship
is
rocking
Üresen
az
öbölben.
Empty
in
the
bay.
Több
sem
kellett
a
Piszkos
Frednek,
That's
all
Dirty
Fred
needed,
Elköti
szép
csöndben.
He
stole
it
quietly.
Hé!
Hé!
Piszkos
Fred!
Hey!
Hey!
Dirty
Fred!
Mindig
és
mindig
a
bajt
keresed!
You're
always
looking
for
trouble!
Van
nekem
most
már:
Now
I
have:
Csatacirkálóm,
Battleship,
Első
tisztem,
First
officer,
Két
matrózom,
Two
sailors,
Hajószakácsom,
Ship's
cook,
Így
dicsekszik
Fred!
This
is
how
Fred
boasts!
A
Fülig
Jimmynek
is
új
munka
kell,
Even
Jimmy
Ears
needs
a
new
job,
Felhagy
a
pihenéssel,
He
gives
up
resting,
Így
lett
a
kapitány
első
tisztje,
So
he
becomes
the
captain's
first
officer,
Egy
talpig
úriember.
A
complete
gentleman.
Késsel
a
zsebben
a
szeme
sem
rebben,
With
a
knife
in
his
pocket,
his
eyes
don't
twitch,
Senki
Alfonznak.
Alphonse
Nobody.
Ajánlólevélnek
ennyi
elég
is,
This
is
enough
for
a
letter
of
recommendation,
Egy
jó
kormányosnak.
For
a
good
helmsman.
Feltétel
az,
hogy
semmi
erőszak,
The
condition
is
no
violence,
És
inni
csak
mértékkel.
And
drink
only
in
moderation.
Csülök
és
Rozsdás
két
matróznak,
Shank
and
Rusty,
two
sailors,
Éppen
megfelel.
Fit
the
bill.
Hullám
csapdos
a
kikötő
mólón,
Waves
splash
on
the
harbor
pier,
Sirályok
koldulnak.
Seagulls
beg.
Ott
győzködi
Fredet
ez
a
Tuskó
Hopkinsz,
Hopkins
Stumpy
tries
to
convince
Fred,
Hogy
beállna
szakácsnak.
To
hire
him
as
a
cook.
A
Tüskés
Vanek
egy
őszinte
lélek,
Thorny
Vanek
is
a
frank
soul,
Hazudni
soha
nem
mer.
He
never
dares
to
lie.
Itt
számít
a
modor,
hogy
járjon
a
motor,
Manners
matter
here,
to
keep
the
engine
running,
A
szívlapát
nem
viccel.
The
fire
shovel
is
no
joke.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.