Paroles et traduction Kárpátia - Szibéria felé
Messze
fehérlő
távoli
síkság,
Далекая
равнина,
которая
белеет
вдали,
Leple
fehérlőn
a
ködbe
vész.
Белое
покрывало
теряется
в
тумане.
Messzire
elmarad
kacagás,
vígság,
Далеко
позади
смех,
ликование,
Könnyes
a
szem,
mely
előre
néz.
Слезы
в
глазах,
которые
смотрят
вперед.
Amerre
mennek,
ólmos
a
felleg,
Там,
куда
они
направляются,
свинцовые
тучи,
Arcukba
élesen
vág
a
hó.
Снег
резко
хлещет
им
в
лица.
Reszkető
kis
sereg
mennek,
csak
mennek,
Маленькая
дрожащая
армия,
вперед,
просто
вперед,
Sóhajuk
fáradt,
elhaló.
Их
вздохи
усталые,
предсмертные.
Az
egyik
összerogy,
hörögve
felkiált,
Один
падает,
стоная
и
восклицая,
Megáll
a
vonuló
kis
sereg.
Остановите
маленькую
армию.
Egy
megint
itt
maradt,
a
többi
megy
tovább,
Один
снова
остался
здесь,
остальные
идут
дальше,
S
mentükben
pirosló
vér
csepeg.
И
посреди
них
капает
красная
кровь.
Hull
a
hó,
hull
a
hó.
Снег
падает,
снег
падает.
Szibéria
vár,
és
hull
a
hó.
Сибирь
ждет,
и
идет
снег.
Hull
a
hó,
hull
a
hó.
Снег
падает,
снег
падает.
Szibéria
vár,
és
hull
a
hó.
Сибирь
ждет,
и
идет
снег.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): petrás jános
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.