Kárpátia - Tetemrehívás - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kárpátia - Tetemrehívás




Tetemrehívás
Summon the Deceased
Talpig feketében állnak egy gyermek körül,
Dressed in black from head to toe, they stand around a child,
Kéz tördelve, csodát várva, hátha még felül,
Wringing their hands, waiting for a miracle, hoping for a resurrection,
Nem mozdul az többé, teste örök nyugalom,
He won't move anymore, his body is at eternal rest,
Fehér liliomként pihen a hűs ravatalon.
He lies on the cold table, as white as a lily.
Tömjén füstje szétterül, kondul egy kisharang,
Incense smoke fills the air, a small bell tolls,
Siratóasszonyok fájó vigaszt nyújtanak,
Wailing women offer their condolences,
A hangoknak színük lett és a színeknek szaguk,
The sounds have taken on a strange color, and the colors have an odd scent,
Hallom, hogy tetemre hívják véres gyilkosuk.
I hear them summon their brutal murderer to the deceased.
Az összes álszent arc mögött a bűntudat lapul,
Behind every hypocritical face, guilt lurks,
Hallgatnak és marad minden kimondatlanul,
They remain silent, and everything goes unsaid,
A friss sír mellet némán mennek, léptük nem csap zajt,
They walk past the fresh grave in silence, their steps making no sound,
Egymásra sem néznek, mintha kerülnék a bajt.
They don't look at each other, as if they're trying to avoid trouble.
És feltámadt a szél, hűvös hangján beszél,
And the wind picked up, speaking in a chilling voice,
Bosszúért kiált, minden csepp kiontott vér,
Every drop of spilled blood cries out for vengeance,
Süvít most a szél, s a sírból visszatér,
The wind howls, and from the grave he returns,
Bosszúért kiállt minden csepp kiontott vér.
Every drop of spilled blood cries out for revenge.
A házban ahol mosoly volt, a gyász beköltözött,
In the house where there used to be smiles, mourning has taken hold,
És halotti tort tartanak a szűk falak között,
And they hold a funeral feast within the narrow walls,
Gyertyafénynél idéznek meg múltat és jelent,
By candlelight, they summon the past and the present,
Várják, hátha küld nekik egy áruló jelet.
Hoping it will send them a treacherous sign.
Hideg csönd lett és a testvérgyermek szája szólt,
A cold silence fell, and the young brother's mouth spoke,
Halkan, mintha túlvilágról kapkodná a szót,
Softly, as if he were grasping at words from beyond the grave,
Nem alhatja nyugodt álmát aljas gyilkosa,
His vile murderer cannot sleep peacefully,
Már sötét szárnyát kitárta a bosszú angyala.
For the angel of vengeance has spread her dark wings.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.