Kärbholz - Ein Einsamer Ort - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kärbholz - Ein Einsamer Ort




Ein Einsamer Ort
A Solitary Place
Das ist ′n einsamer Ort, hier oben, wo ich wohne
This is a solitary place, up here, where I live
Hier, wo ich alles überblicken kann
Here, where I can oversee everything
Und manchmal kriege ich Besuch hier oben, wo ich wohne
And sometimes I get visitors up here, where I live
Aber niemand bleibt je wirklich lang
But nobody ever stays for long
Das ist ein einsamer Ort, hier oben, wo ich wohne
This is a solitary place, up here, where I live
Ich wünschte, ich hätt hier aufgeräumt
I wish I had tidied up here
Vielleicht gefiel es dir dann gut, hier oben, wo ich wohne
Maybe then you'd like it, up here, where I live
Platz hab ich hier genug
I have enough space here
Weil niemand fühlt
Because nobody feels
Was ich fühl, wenn ich mal fühle
What I feel, when I feel at all
Weil niemand sieht
Because nobody sees
Was ich seh, wenn ich die Augen schließe
What I see, when I close my eyes
Auch wenn uns noch so viel verbindet
Even though so much connects us
Reicht meist ein Funke, der es sprengt
It usually only takes a spark to blow it
Manchmal seltsam, dass gemeinsam und einsam
Sometimes strange that shared and alone
Nur eine Silbe trennt
Are separated by only one syllable
Das ist 'n wilder Ort hier oben, wo ich wohne
This is a wild place up here, where I live
Hier feiert man die ganze Nacht bis morgen früh
Here, we party all night long until the morning
Und hier gibt es kein genug, hier oben, wo ich wohne
And here there's no such thing as enough, up here, where I live
Hier gibt es meist von allem zu viel
Here, there's usually too much of everything
Weil niemand fühlt
Because nobody feels
Was ich fühl, wenn ich mal fühle
What I feel, when I feel at all
Weil niemand sieht
Because nobody sees
Was ich seh, wenn ich die Augen schließe
What I see, when I close my eyes
Auch wenn uns noch so viel verbindet
Even though so much connects us
Reicht meist ein Funke, der es sprengt
It usually only takes a spark to blow it
Manchmal seltsam, dass gemeinsam und einsam
Sometimes strange that shared and alone
Nur eine Silbe trennt
Are separated by only one syllable
Nur eine Silbe trennt
Are separated by only one syllable
Nur eine Silbe trennt
Are separated by only one syllable
Weil niemand fühlt
Because nobody feels
Was ich fühl, wenn ich mal fühle
What I feel, when I feel at all
Weil niemand sieht
Because nobody sees
Was ich seh, wenn ich die Augen schließe
What I see, when I close my eyes
Auch wenn uns noch so viel verbindet
Even though so much connects us
Reicht meist ein Funke, der es sprengt
It usually only takes a spark to blow it
Manchmal seltsam, dieses gemeinsam und einsam
Sometimes strange, this shared and alone
Weil niemand fühlt
Because nobody feels
Was ich fühl, wenn ich mal fühle
What I feel, when I feel at all
Weil niemand sieht
Because nobody sees
Was ich seh, wenn ich die Augen schließe
What I see, when I close my eyes
Auch wenn uns noch so viel verbindet
Even though so much connects us
Reicht ein Funke, der es sprengt
A spark is enough to blow it
Manchmal seltsam, dass gemeinsam und einsam
Sometimes strange that shared and alone
Nur eine Silbe trennt
Are separated by only one syllable
Wir machen diesen einsamen Ort
We make this solitary place
Zu ′nem gemeinsamen Ort
Into a shared place
Wir gehen nie wieder fort
We'll never leave again
Von hier oben
From up here
Wo wir wohn'n
Where we live





Writer(s): Adrian Kühn, Henning Münch, Stefan Wirths, Torben Höffgen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.