Kärbholz - Ein Einsamer Ort - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kärbholz - Ein Einsamer Ort




Ein Einsamer Ort
Уединённое место
Das ist ′n einsamer Ort, hier oben, wo ich wohne
Это уединённое место, здесь, наверху, где я живу,
Hier, wo ich alles überblicken kann
Здесь, откуда я могу всё обозреть.
Und manchmal kriege ich Besuch hier oben, wo ich wohne
И иногда ко мне приходят гости сюда, наверх, где я живу,
Aber niemand bleibt je wirklich lang
Но никто по-настоящему надолго не задерживается.
Das ist ein einsamer Ort, hier oben, wo ich wohne
Это уединённое место, здесь, наверху, где я живу,
Ich wünschte, ich hätt hier aufgeräumt
Жаль, что я здесь не прибрался.
Vielleicht gefiel es dir dann gut, hier oben, wo ich wohne
Может быть, тебе бы понравилось здесь, наверху, где я живу,
Platz hab ich hier genug
Места у меня тут предостаточно.
Weil niemand fühlt
Ведь никто не чувствует
Was ich fühl, wenn ich mal fühle
То, что чувствую я, когда я что-то чувствую.
Weil niemand sieht
Ведь никто не видит
Was ich seh, wenn ich die Augen schließe
Того, что вижу я, когда закрываю глаза.
Auch wenn uns noch so viel verbindet
Даже если нас так много связывает,
Reicht meist ein Funke, der es sprengt
Часто достаточно одной искры, чтобы всё разрушить.
Manchmal seltsam, dass gemeinsam und einsam
Иногда странно, что «вместе» и «в одиночестве»
Nur eine Silbe trennt
Разделяет всего один слог.
Das ist 'n wilder Ort hier oben, wo ich wohne
Это дикое место, здесь, наверху, где я живу,
Hier feiert man die ganze Nacht bis morgen früh
Здесь празднуют всю ночь до самого утра.
Und hier gibt es kein genug, hier oben, wo ich wohne
И здесь нет предела, здесь, наверху, где я живу,
Hier gibt es meist von allem zu viel
Здесь всего, как правило, слишком много.
Weil niemand fühlt
Ведь никто не чувствует
Was ich fühl, wenn ich mal fühle
То, что чувствую я, когда я что-то чувствую.
Weil niemand sieht
Ведь никто не видит
Was ich seh, wenn ich die Augen schließe
Того, что вижу я, когда закрываю глаза.
Auch wenn uns noch so viel verbindet
Даже если нас так много связывает,
Reicht meist ein Funke, der es sprengt
Часто достаточно одной искры, чтобы всё разрушить.
Manchmal seltsam, dass gemeinsam und einsam
Иногда странно, что «вместе» и «в одиночестве»
Nur eine Silbe trennt
Разделяет всего один слог.
Nur eine Silbe trennt
Разделяет всего один слог.
Nur eine Silbe trennt
Разделяет всего один слог.
Weil niemand fühlt
Ведь никто не чувствует
Was ich fühl, wenn ich mal fühle
То, что чувствую я, когда я что-то чувствую.
Weil niemand sieht
Ведь никто не видит
Was ich seh, wenn ich die Augen schließe
Того, что вижу я, когда закрываю глаза.
Auch wenn uns noch so viel verbindet
Даже если нас так много связывает,
Reicht meist ein Funke, der es sprengt
Часто достаточно одной искры, чтобы всё разрушить.
Manchmal seltsam, dieses gemeinsam und einsam
Иногда странно это «вместе» и «в одиночестве».
Weil niemand fühlt
Ведь никто не чувствует
Was ich fühl, wenn ich mal fühle
То, что чувствую я, когда я что-то чувствую.
Weil niemand sieht
Ведь никто не видит
Was ich seh, wenn ich die Augen schließe
Того, что вижу я, когда закрываю глаза.
Auch wenn uns noch so viel verbindet
Даже если нас так много связывает,
Reicht ein Funke, der es sprengt
Достаточно искры, чтобы всё разрушить.
Manchmal seltsam, dass gemeinsam und einsam
Иногда странно, что «вместе» и «в одиночестве»
Nur eine Silbe trennt
Разделяет всего один слог.
Wir machen diesen einsamen Ort
Мы превратим это уединённое место
Zu ′nem gemeinsamen Ort
В место, где мы будем вместе.
Wir gehen nie wieder fort
Мы никогда больше не уйдём
Von hier oben
Отсюда, сверху,
Wo wir wohn'n
Где мы живём.





Writer(s): Adrian Kühn, Henning Münch, Stefan Wirths, Torben Höffgen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.