Kärbholz - Lass uns Freunde bleiben - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kärbholz - Lass uns Freunde bleiben




Lass uns Freunde bleiben
Давай останемся друзьями
Wer hätte das gedacht, ich nicht, es war doch immer so weit weg
Кто бы мог подумать, я точно нет, это всегда казалось таким далеким.
Alles Leid und alles böse dieser Welt
Все страдания и все зло этого мира.
Wer hätte das gedacht, ich nicht, dass es sich mal zu uns gesellt
Кто бы мог подумать, я точно нет, что это когда-нибудь коснётся и нас.
Und wie es scheint so schnell nicht wieder geht
И, похоже, так быстро это не закончится.
Keine Umarmung und kein Kuss, es gibt Distanz per Beschluss
Ни объятий, ни поцелуев, только дистанция по указу.
Und am Gartenzaun kein Krieg mehr sondern Bierchen
И у забора не война, а пиво.
Und die laut geschrien haben, wir brauchen einander nicht
А те, кто громко кричали, что мы не нужны друг другу,
Stehen zusammen im Park weil sie einsam sind
Стоят вместе в парке, потому что одиноки.
Und vielleicht erwächst aus all dem ′ne Idee
И, возможно, из всего этого родится идея,
'Ne Idee von Gemeinsamkeit und Solidarität
Идея единства и солидарности.
Komm wir infizieren uns mit Liebe
Давай заразимся любовью,
Komm wir infizieren uns mit Mut und Zuversicht
Давай заразимся мужеством и надеждой.
Und damit, dass wir ne Menge alleine
И осознанием того, что мы многое можем в одиночку,
Aber noch viel mehr gemeinsam schaffen
Но еще больше сможем вместе.
Wir sind im Kampf vereint. Lass uns danach einfach Freunde bleiben
Мы вместе в этой борьбе. Давай после всего просто останемся друзьями.
Wer hätte das gedacht, ich nicht, dass ich das einmal selbst erleb′
Кто бы мог подумать, я точно нет, что я сам это когда-нибудь переживу.
Das fühlt sich fast an wie wenn Großvater erzählt
Это похоже на рассказы деда.
Wer hätte das gedacht, ich nicht,
Кто бы мог подумать, я точно нет,
Dass alles von dem einen auf den anderen Tag so anders ist
Что все в один миг станет так по-другому.
Seitdem ich denken kann, gab es immer mehr als ich fressen kann
Сколько себя помню, еды всегда было больше, чем я мог съесть.
Heute stehe ich ne Stunde an für ein leeres Regal
Сегодня я стою час в очереди к пустым полкам.
Und wenn es nichts mehr gibt, ist es ein Nachbar, der mir hilft
И когда ничего нет, мне помогает сосед.
Ich revanchiere mich, du hilfst mir ich helfe dir
Я отвечаю ему тем же, ты помогаешь мне, я помогаю тебе.
Und vielleicht erwächst aus all dem 'ne Idee
И, возможно, из всего этого родится идея,
'Ne Idee von Gemeinsamkeit und Solidarität
Идея единства и солидарности.
Komm wir infizieren uns mit Liebe
Давай заразимся любовью,
Komm wir infizieren uns mit Mut und Zuversicht
Давай заразимся мужеством и надеждой.
Und damit, dass wir ne Menge alleine
И осознанием того, что мы многое можем в одиночку,
Aber noch viel mehr gemeinsam schaffen
Но еще больше сможем вместе.
Wir sind im Kampf vereint. Lass uns danach einfach Freunde bleiben
Мы вместе в этой борьбе. Давай после всего просто останемся друзьями.
Lass uns danach einfach Freunde bleiben
Давай после всего просто останемся друзьями.
Lass uns danach einfach Freunde bleiben
Давай после всего просто останемся друзьями.
Lass uns danach einfach Freunde bleiben
Давай после всего просто останемся друзьями.





Writer(s): Adrian Kühn


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.