Paroles et traduction Kärbholz - Mein Persönlicher Krieg
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mein Persönlicher Krieg
Моя личная война
Bis
hierhin
war's
'ne
gute
Reise
До
сих
пор
это
было
хорошее
путешествие,
Doch
das
Blatt
fängt
sich
an
zu
dreh'n
Но
ветер
перемен
уже
ощущается.
Seh'
keinen
Ausweg
mehr
Не
вижу
выхода,
Als
mit
dem
Kopf
durch
die
Wand
zu
geh'n
Кроме
как
пробить
головой
эту
стену.
Was
früher
unbeschwert
war
То,
что
раньше
было
беззаботным,
Heute
ist
fast
nichts
mehr
leicht
Сегодня
почти
не
дается
легко.
Darauf
war
ich
niemals
vorbereitet
К
этому
я
никогда
не
был
готов,
Man
hätt'
mich
warnen
können
vielleicht
Возможно,
меня
стоило
предупредить.
Mein
persönlicher
Krieg
Моя
личная
война.
Keine
Bomben
und
keine
Granaten
Никаких
бомб
и
никаких
гранат,
Keine
Panzer
und
keine
Soldaten
Никаких
танков
и
никаких
солдат.
Nur
ich
und
meine
Angst
zu
versagen
Только
я
и
мой
страх
потерпеть
неудачу.
Mein
persönlicher
Krieg
Моя
личная
война.
Keine
Pistolen
und
keine
Gewähre
Никаких
пистолетов
и
никаких
ружей,
Nur
Ernüchterung
und
Schwere
Только
разочарование
и
тяжесть.
Und
ein
Versprechen
an
mich
selbst
И
обещание
самому
себе,
Dass
mich
das
Leben
nicht
unterkriegt
Что
жизнь
меня
не
сломит.
Ich
hab'
'n
breites
Kreuz
von
dem
ganzen
Scheiß
У
меня
широкая
спина
от
всего
этого
дерьма,
Den
ich
jeden
Tag
mit
mir
rumtrag'
Которое
я
каждый
день
таскаю
с
собой.
Die
Last
ist
schwer,
doch
das
muss
ich
ertragen
Ноша
тяжела,
но
я
должен
ее
нести,
Ich
stell'
das
nicht
in
Frage
Я
не
ставлю
это
под
сомнение.
'Ne
neue
Karre,
was
zu
essen
auf
den
Tisch
Новая
машина,
что-нибудь
поесть
на
столе,
Ein
Dach
über'm
Kopf
und
ein
paar
neue
Beißer
Крыша
над
головой
и
пара
новых
зубов.
Geschenke
für
die
Lieben,
Zinsen
für
den
Kredit
Подарки
для
любимых,
проценты
по
кредиту,
Für
ein
Geschenk
an
mich
selbst
reicht
es
gerad'
leider
nicht
На
подарок
себе,
к
сожалению,
не
хватает.
Mein
persönlicher
Krieg
Моя
личная
война.
Keine
Bomben
und
keine
Granaten
Никаких
бомб
и
никаких
гранат,
Keine
Panzer
und
keine
Soldaten
Никаких
танков
и
никаких
солдат.
Nur
ich
und
meine
Angst
zu
versagen
Только
я
и
мой
страх
потерпеть
неудачу.
Mein
persönlicher
Krieg
Моя
личная
война.
Keine
Pistolen
und
keine
Gewähre
Никаких
пистолетов
и
никаких
ружей,
Nur
Ernüchterung
und
Schwere
Только
разочарование
и
тяжесть.
Und
ein
Versprechen
an
mich
selbst
И
обещание
самому
себе,
Dass
mich
das
Leben
nicht
unterkriegt
Что
жизнь
меня
не
сломит.
Und
dann
nimmst
du
mich
in
den
Arm
А
потом
ты
обнимаешь
меня
Und
flüsterst
mir
ins
Ohr
И
шепчешь
мне
на
ухо:
"Hör
nicht
auf
an
dich
zu
glauben
"Не
переставай
верить
в
себя,
Denn
alles
wird
gut,
alles
wird
gut
Потому
что
все
будет
хорошо,
все
будет
хорошо.
Es
ist
nur
anders
als
gewohnt
Это
просто
не
так,
как
обычно,
Doch
glaube
mir,
du
schaffst
das
Но
поверь
мне,
ты
справишься.
So
wie
das
jeder
schaffen
muss"
Так
же,
как
должен
справиться
каждый".
Das
ist
mein
persönlicher
Krieg
Это
моя
личная
война.
Keine
Bomben
und
keine
Granaten
Никаких
бомб
и
никаких
гранат,
Keine
Panzer
und
keine
Soldaten
Никаких
танков
и
никаких
солдат.
Nur
ich
und
meine
Angst
zu
versagen
Только
я
и
мой
страх
потерпеть
неудачу.
Mein
persönlicher
Krieg
Моя
личная
война.
Keine
Pistolen
und
keine
Gewähre
Никаких
пистолетов
и
никаких
ружей,
Nur
Ernüchterung
und
Schwere
Только
разочарование
и
тяжесть.
Und
ein
Versprechen
an
mich
selbst
И
обещание
самому
себе,
Dass
mich
das
Leben
nicht
unterkriegt
Что
жизнь
меня
не
сломит.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adrian Kühn, Henning Münch, Stefan Wirths, Torben Höffgen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.