Kärbholz - Tag an Tag (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kärbholz - Tag an Tag (Live)




Tag an Tag (Live)
Day by Day (Live)
Hier war schon lange keine Sonne mehr,
There has been no sun here for a long time,
An diesem gottverlassenem Ort.
In this God-forsaken place.
Dunkle Wolken hängen tief
Dark clouds are hanging low
- Bis zum Horizont.
- To the horizon.
Haben wir zu oft gedacht,
We have thought too often,
Ich will hier einfach raus,
I just want to get out of here,
Ich will
I want
An einen ganz anderen Ort.
To a completely different place.
Ich will die ganzen Gesichter,
I want all the faces,
Hier nie wieder sehen.
Never see you again.
Es hängt sich Tag an Tag und das jedes Jahr, ich will das endlich was passiert.
It hangs on day after day and that every year, I want something to finally happen.
Ein ungek?, 'ne Explosion, hier wird man eh zu selten gestört.
An unspecific, an explosion, here too seldom disturbed.
Und wenn das Warten nicht hilft dann nehme ich es selbst in die Hand, ich mach hier irgendetwas kaputt.
And if waiting doesn't help then I'll take matters into my own hands, I'll destroy something here.
Ich klau' im Supermarkt und fahre schwarz oder spreng' die Tanke in die Luft.
I'll steal from the supermarket and drive without a ticket or blow up the gas station.
Es muss hier endlich was passieren, in dieser Stadt vor Langeweile.
Something finally has to happen here, in this city of boredom.
Ich hab genug davon.
I've had enough of it.
Jeden Tag aufs Neue der Versuch hier zu entkommen.
Every new day an attempt to escape here.
Es muss endlich was passieren,
Something finally has to happen,
Ich will die Farben sehen.
I want to see the colors.
Den Weg aus dem Grau,
The way out of the gray,
Kennst du den?
Do you know him?
Sieh' dir nur mal die Gesichter an, sie sprechen Bände.
Just look at the faces, they speak volumes.
Für jeden der hier lesen kann, ich habe Angst wenn ich sie seh'.
For anyone who can read here, I'm afraid when I see them.
Sie zeigen das Bild aus meinen Träumen,
They show the picture from my dreams,
So wie sie will ich nie werden.
I never want to be like them.
Ein Leben wie ein Fluss ohne Strom und Ton
A life like a river without current and sound
Und Wellen
And waves
Es muss hier endlich was passieren, in dieser Stadt vor Langeweile.
Something finally has to happen here, in this city of boredom.
Ich hab genug davon.
I've had enough of it.
Jeden Tag aufs Neue der Versuch hier zu entkommen.
Every new day an attempt to escape here.
Es muss endlich was passieren,
Something finally has to happen,
Ich will die Farben sehen.
I want to see the colors.
Den Weg aus dem Grau,
The way out of the gray,
Kennst du den?
Do you know him?
Es muss hier endlich was passieren, in dieser Stadt vor Langeweile.
Something finally has to happen here, in this city of boredom.
Ich hab genug davon.
I've had enough of it.
Jeden Tag aufs Neue der Versuch hier zu entkommen.
Every new day an attempt to escape here.
Es muss endlich was passieren,
Something finally has to happen,
Ich will die Farben sehen.
I want to see the colors.
Den Weg aus dem Grau,
The way out of the gray,
Kennst du den?
Do you know him?
Ich schreibe es dir an die Wand,
I'll write it on the wall for you,
In großen Lettern, dass es jeder lesen kann.
In large letters, so that everyone can read it.
Ich zieh' mir irgendetwas an,
I'll put something on,
Nur um zu sehen ob es,
Just to see if,
Ob es brennen kann.
If it can burn.





Writer(s): Adrian Kühn, Henning Münch, Stefan Wirths, Torben Höffgen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.