Kärbholz - Vollgas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kärbholz - Vollgas




Vollgas
Full throttle
Immer ein bisschen zu spät
Always a little too late
Oder zu früh immer ein bisschen zu laut
Or too early, always a little too loud
Unangenehm immer ein bisschen drüber
Obnoxious, always a little over the top
Und drum herum immer ein bisschen auf Stoff
And always a little drugged around
Aber nie auf den Punkt
But never on point
Doch immer Vollgas und keine Angst vom Scheitern
But always full throttle and unafraid to fail
Immer Vollgas, immer nach vorne, immer weiter
Always full throttle, always forward, always on
Ich weiß, wer ich bin, das ewige Kind, doch das ist mein Problem
I know who I am, the eternal child, but that's my problem
Das ist nur mein Scheiß Problem
That's just my fucking problem
Manchmal Zweifel und manchmal Übermut
Sometimes doubt and sometimes presumptuousness
Manchmal Hoffnung und Liebe, und manchmal blinde Wut
Sometimes hope and love, and sometimes blind rage
Auf Wolke 7 eingeschlafen, auf Asphalt aufgewacht
Fell asleep on cloud 7, woke up on the asphalt
Statt den Schmerz einfach zu fressen, ein Lied draus gemacht
Instead of just eating the pain, I made a song out of it
Doch immer Vollgas und keine Angst vom Scheitern
But always full throttle and unafraid to fail
Immer Vollgas, immer nach vorne, immer weiter
Always full throttle, always forward, always on
Ich weiß, wer ich bin, das ewige Kind, doch das ist mein Problem
I know who I am, the eternal child, but that's my problem
Das ist nur mein Scheiß Problem
That's just my fucking problem
Also hör nie auf zu träumen, bleib, wer du bist
So never stop dreaming, stay who you are
Jage Schatten, segel ohne Wind
Chase shadows, sail without wind
Bleib so lange es geht, solange es geht
Stay as long as you can, as long as you can
Kind
Child
Und immer Vollgas und keine Angst vom Scheitern
And always full throttle and unafraid to fail
Immer Vollgas, immer nach vorne, immer weiter
Always full throttle, always forward, always on
Ich weiß, wer ich bin, das ewige Kind, doch das ist mein Problem
I know who I am, the eternal child, but that's my problem
Das ist doch kein Scheiß Problem
This is not a fucking problem





Writer(s): Adrian Kühn, Marius Stark


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.