Paroles et traduction Kevin Parent - Mario
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
T'as
toujours
monté
des
bateaux
Ты
всегда
строила
воздушные
замки,
Aujourd'hui,
j'te
ferai
pas
de
cadeau
Сегодня
подарков
от
меня
не
жди.
Prends
pas
ton
air
de
cabotin
Не
строй
из
себя
комедиантку,
Plus
rien
à
faire
de
toi
ce
matin
Мне
с
тобой
дела
нет
этим
утром.
Tu
veux
la
vie
d'un
gigolo
Хочешь
жить,
как
содержанка,
Mario,
arrête
de
faire
ton
show
Марио,
прекрати
этот
спектакль.
D'ami-à-la-vie-à-la-mort
"Дружба
навек"
- говорила,
Les
amitiés,
c'est
pas
ton
fort
Дружба
– явно
не
твоя
сильная
сторона.
T'as
pas
l'envergure
d'un
rêveur
У
тебя
нет
размаха
мечтательницы,
T'as
pas
les
couilles
de
ton
bonheur
Не
хватает
смелости
за
свое
счастье
бороться.
Prédateur
de
celui
des
autres
Хищница,
охотишься
за
чужим,
Tu
voudrais
bien
voler
le
nôtre
Хотела
бы
и
наше
украсть,
я
вижу.
Tu
veux
la
vie
d'un
gigolo
Хочешь
жить,
как
содержанка,
Mario,
arrête
de
faire
ton
show
Марио,
прекрати
этот
спектакль.
D'ami-à-la-vie-à-la-mort
"Дружба
навек"
- говорила,
Les
amitiés,
c'est
pas
ton
fort
Дружба
– явно
не
твоя
сильная
сторона.
Le
mot
"merci",
tu
connais
pas
Слово
"спасибо"
тебе
незнакомо,
Tu
prends,
tu
manges
et
tu
t'en
vas
Берешь,
ешь
и
уходишь
из
дома.
Tu
m'as
séché
l'coeur
à
l'usure
Ты
иссушила
мне
сердце
до
дна,
T'as
ambitionné,
ça
pas
d'allure
Твои
амбиции
– просто
беда.
T'es
un
maudit
beau
rat
social
Ты
чертова
светская
крыса,
Tu
veux
toujours
la
totale
Всегда
хочешь
все
и
сразу,
Tu
voudrais
tout
avoir
gratos
Хотела
бы
все
получить
на
халяву,
Faudrait
aussi
qu'on
beurre
tes
toasts
И
чтобы
еще
тебе
поджаривали
гренки,
право.
Tu
veux
la
vie
d'un
gigolo
Хочешь
жить,
как
содержанка,
Mario,
arrête
de
faire
ton
show
Марио,
прекрати
этот
спектакль.
D'ami-à-la-vie-à-la-mort
"Дружба
навек"
- говорила,
Les
amitiés,
c'est
pas
ton
fort
Дружба
– явно
не
твоя
сильная
сторона.
Hey
Mario!
Arrête
de
faire
ton
gigolo!
Эй,
Марио!
Хватит
строить
из
себя
содержанку!
T'as
traîné
comme
une
poche
ta
vie
Ты
прожила
жизнь,
как
балласт,
Toujours
si
bien
remplie
d'envie
Всегда
полная
зависти
на
нас.
T'as
trouvé
ton
chemin
de
calvaire
Ты
нашла
свой
путь
мучений,
J'irai
pas
te
chercher
aux
enfers
Я
не
пойду
тебя
искать
в
преисподней.
L'amitié,
c'est
une
belle
chandelle
Дружба
– это
прекрасная
свеча,
Mais
faut
pas
juste
craché
sur
elle
Но
не
стоит
на
нее
плевать
сгоряча.
Tu
t'es
brûlé,
ami
Mario
Ты
обжеглась,
подруга
Марио,
C'est
fini,
adios
amigo
Все
кончено,
адьос,
амиго.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): pierre geoffrion, kevin parent
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.