Paroles et traduction Kevin Parent - Maudite jalousie
Maudite jalousie
Cursed Jealousy
Les
débuts
d'couple
The
beginnings
of
a
relationship
C'est
tout
l'temps
bon
It's
all
the
time
good
J'suis
réservé
et
timide
I'm
reserved
and
shy
J'fais
bonne
impression
I
make
a
good
impression
Mais
peu
à
peu,
la
routine
s'installe
et
domine
But
little
by
little,
routine
sets
in
and
dominates
Et
j'prends
pour
acquis
toute
son
attention
And
I
take
her
full
attention
for
granted
Dans
mon
ventre,
y
a
une
boule
de
feu
In
my
stomach,
there's
a
ball
of
fire
J'ai
un
air
calme,
mais
derrière,
j'ai
les
yeux
furieux
I
have
a
calm
air,
but
behind
it
I
have
furious
eyes
Quand
quelqu'un
regarde
trop
celle
que
j'aime
When
someone
looks
too
much
at
the
one
I
love
J'viens
tout
insécure,
j'ai
peur
qu'on
m'la
prenne
I
come
all
insecure,
I'm
afraid
they'll
take
her
from
me
C'est
toujours
le
même
cercle
vicieux
It's
always
the
same
vicious
cycle
J'passe
toutes
les
couleurs
I
run
the
colors
D'agressif
à
mielleux
From
aggressive
to
honeyed
Est-ce
que
j'"paranoye"?
Am
I
"paranoid"?
Est-ce
que
j'ai
raison?
Am
I
right?
Pourquoi
ça
m'affecte?
Why
does
it
affect
me?
Pourquoi
j'ai
l'motton?
Why
do
I
have
the
lockjaw?
Maudite
jalousie,
s'en
est
rendu
une
maladie
Cursed
jealousy,
it's
become
a
disease
J'ai
hâte
d'en
être
guéri,
oui,
j'ai
hâte
d'en
avoir
fini
I
can't
wait
to
be
cured
of
it,
yes
I
can't
wait
to
be
finished
with
it
Pourquoi
j'aime
les
femmes
belles
et
provocantes?
Why
do
I
love
women
beautiful
and
provocative?
J'me
fais
toujours
mal
et
j'déçois
mes
attentes
I
always
hurt
myself
and
disappoint
my
expectations
Le
couple
idéal
d'aujourd'hui
The
ideal
couple
today
is
C'est
"pose
pas
d'questions
pis
t'auras
pas
d'menteries"
Not
asking
questions
doesn't
lead
to
lies
Borné
ou
zélé
Narrow-minded
or
zealous
Appelle-moi
comme
tu
veux
Call
me
what
you
want
Inquiète-toi
pas,
j'le
sais
Don't
worry,
I
know
it
J'suis
un
jaloux
aux
sentiments
tabous,
mais
crois-moi
I'm
a
jealous
man
with
taboo
feelings,
but
believe
me
J'essaie
d'évoluer
I'm
trying
to
grow
Maudite
jalousie,
s'en
est
rendu
une
maladie
Cursed
jealousy,
it's
become
a
disease
J'ai
hâte
d'en
être
guéri,
oui,
j'ai
hâte
d'en
avoir
fini
I
can't
wait
to
be
cured
of
it,
yes
I
can't
wait
to
be
finished
with
it
Maudite
jalousie,
quand
j'suis
jaloux,
j'ai
honte
pis
j'm'haïs
Cursed
jealousy,
when
I'm
jealous,
I'm
ashamed
and
I
hate
myself
J'manque
de
confiance,
j'retombe
en
enfance
I
lack
confidence,
I
fall
back
into
childhood
J'ai
hâte
d'avoir
grandi
I
can't
wait
to
be
grown
up
J'ai
toujours
besoin
de
sécurité
I
always
need
security
Oui
j'ai
toujours
besoin
de
m'sentir
aimé
Yes,
I
always
need
to
feel
loved
Faut
que
j'contrôle
ma
dépendance
affective
I
need
to
control
my
emotional
dependence
A'
prend
trop
d'place,
a'
m'fait
péter
des
crises
It's
taking
too
much
space,
it's
making
me
have
fits
J'suis
en
peine
d'amour
depuis
qu'j'suis
né
I've
been
lovesick
since
I
was
born
Y
a
tu
quelqu'un
qui
veut
m'expliquer?
Is
there
anyone
who
can
explain
it
to
me?
Cette
maudite
jalousie
This
cursed
jealousy
D'où
ça
vient,
d'où
c'est
parti?
Where
does
it
come
from,
where
did
it
start?
J'me
sens
comme
une
bombe,
comme
un
lion
qui
gronde
I
feel
like
a
bomb,
like
a
lion
that
roars
C'est
fort,
ça
m'envahit
It's
strong,
it
invades
me
Maudite
jalousie,
source
pure
de
tous
mes
conflits
Cursed
jealousy,
the
pure
source
of
all
my
conflicts
Bravo
pour
la
raison
et
les
coeurs
de
téflon
Bravo
for
the
reason
and
the
hearts
of
teflon
Qui
la
regardent
avec
mépris
Who
watch
them
with
contempt
Eux
y
ont
compris
(dam-da-dam...)
They've
got
it
figured
out
(dam-da-dam...)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kevin Parent
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.