Paroles et traduction Kevin Parent - Seigneur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seigneur,
Seigneur,
quessé
tu
veux
qu'j'te
dise?
Lord,
Lord,
what
do
you
want
me
to
say?
Y
a
plus
rien
à
faire,
j'suis
viré
à
l'envers
There's
nothing
left
to
do,
I'm
flipped
upside
down
J'aimerais
m'enfuir,
mais
ma
jambe
est
prise
I'd
like
to
run
away,
but
my
leg
is
caught
Seigneur,
Seigneur,
quessé
tu
veux
qu'j'te
dise?
Lord,
Lord,
what
do
you
want
me
to
say?
Son
indifférence
m'arrache
la
panse
His
indifference
tears
me
up
Pis
j'pense
plus
rien
qu'à
mourir
And
all
I
think
about
is
dying
Mon
rôle
dans
la
vie
n'est
pas
encore
défini
My
role
in
life
has
yet
to
be
defined
Pourtant,
je
m'efforce
pour
qu'il
soit
accompli
Yet
I
strive
to
make
it
happen
Je
l'sais,
faut
toute
qu'je
r'commence
I
know
I
have
to
start
over
Mais
Seigneur,
j'ai
pas
envie
But
Lord,
I
don't
want
to
Seigneur,
Seigneur,
je
l'sais
tu
m'l'avais
dit
Lord,
Lord,
I
know
you
told
me
Respecte
ton
prochain,
réfléchis
à
demain
Respect
your
neighbor,
think
about
tomorrow
Car
la
patience
t'apportera
de
belles
récompenses
For
patience
will
bring
you
great
rewards
Travaille
avec
entrain
pour
soulager
la
faim
Work
with
enthusiasm
to
relieve
the
hunger
De
la
femme
qui
t'aime,
elle
en
a
de
besoin
Of
the
woman
who
loves
you,
she
needs
it
Elle
a
besoin
d'un
homme
fidèle
qui
sait
en
prendre
soin
She
needs
a
faithful
man
who
knows
how
to
take
care
of
her
Lucifer,
Lucifer,
t'as
profité
d'ma
faiblesse
Lucifer,
Lucifer,
you
took
advantage
of
my
weakness
Pour
m'faire
visiter
l'enfer
To
make
me
visit
hell
Mais
j't'en
veux
pas,
c'est
moi
But
I
don't
blame
you,
it's
me
Qu'a
pensé
que
j'pourrais
être
chum
avec
toi
Who
thought
I
could
be
friends
with
you
Mais
j'm'ai
ben
faite
avoir,
mon
chien
d'Lucifer
But
I've
been
had,
my
dog
Lucifer
Le
sexe,
l'alcool,
les
bars
et
la
drogue
Sex,
alcohol,
bars
and
drugs
C'est
l'genre
d'illusions
que
j'consomme
That's
the
kind
of
illusions
I
consume
Si
on
est
ce
que
l'on
mange,
Seigneur
If
you
are
what
you
eat,
Lord
Tu
sais
ben
qu'trop
que
j'serai
jamais
un
ange
You
know
damn
well
that
I'll
never
be
an
angel
Mais
j'veux
changer
d'branche
But
I
want
to
change
branches
Filtrer
mon
passé
pis
sortir
mes
vidanges
Filter
my
past
and
take
out
my
trash
J'aimerais
prendre
le
temps
de
faire
la
paix
avec
quelques
souffrances
I'd
like
to
take
the
time
to
make
peace
with
some
pain
Oui,
j'aimerais
prendre
le
temps
de
faire
la
paix
avec
quelques
souffrances
Yes,
I'd
like
to
take
the
time
to
make
peace
with
some
pain
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kevin Parent
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.