Köza - De Profundis - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Köza - De Profundis




De Profundis
From the Depth
Znowu w środku nocy obudziłem się mokry.
Again, in the middle of the night I woke up all sweaty.
Ciągle śnią mi się krzyże i układy przekątnych.
I keep dreaming about crosses and diagonal arrangements.
Ciągle ktoś za mną chodzi, wydając odgłos owcy.
Someone keeps following me, making the sound of a sheep.
Cały czas mam wrażenie, że coś zaraz się skończy.
I constantly have the feeling that something is about to end.
W jaki sposób się nie zgubić w małym, pustym pokoju?.
How do you not get lost in a small, empty room?
Nowy cel, myśli młotem pozbyć się uległości.
New goal, to use my thoughts as a hammer to get rid of submissiveness.
Brak ich osobowości to przywiązanie do osób.
Their lack of personality is an attachment to people.
Wobec własnego bytu nie da się nie być samotnym.
In the face of your own existence, it is impossible not to be lonely.
Świat widzę w kolorach jak obrazy Marka Rothko.
I see the world in colors like Mark Rothko's paintings.
Życie to soczewka, nawet nie walczę z absorpcją.
Life is a lens, I don't even fight the absorption.
Wiem, że idę donikąd, zaczął mnie przytłaczać kosmos.
I know I'm going nowhere, the cosmos is starting to overwhelm me.
Siewca rzucił ziarna tam, gdzie nigdy nie wyrosną.
The sower cast his seeds where they would never grow.
Jak wiele było wojen rozbitych o brzegi klifu?
How many wars were shattered on the edges of cliffs?
W jak głębokich jeziorach potopiono męczenników?
In how many deep lakes were martyrs drowned?
Zawsze staję kiedy słyszę echa, echa
I always listen when I hear echoes, echoes
Zawsze staję kiedy słyszę echa, echa
I always listen when I hear echoes, echoes
W mieście nieśmiertelnych schody nie łączą pięter
In the city of immortals, the stairs do not connect the floors
Opowiedział mi to Borges po czym rozpłynął się we mgle
Borges told me this, then he disappeared in the fog
Kompas na esencje, znalazłem go na wyspie
A compass for essences, I found it on an island
Zamieszkiwanej jedynie przez wisielce
Inhabited only by hanged men
Tańczące nimfy zwiastują powodzie
Dancing nymphs herald floods
W otchłaniach pustki czytam De Profundis
In the abyss of emptiness, I read De Profundis
Na początku było słowo, a słowo jest Bogiem
In the beginning was the Word, and the Word is God
Stoję samotny pośród krzyków burzy
I stand alone amidst the cries of the storm
Nęka mnie wizja niedomkniętej furtki
I am tormented by the vision of an unclosed gate
Nie będziesz niczym przed obliczem pustki
You will be nothing before the face of emptiness
Tępiony śmiechem diabłów poderżnij sobie gardło
Taught with laughter by demons, slit your own throat
Z tej gry się nie wychodzi poprzez trumnę
This game is not exited through a coffin
Spojrzałem bez cienia strachu w jej twarz
I looked into her face without a shadow of fear
Przebyłem drogę, by być zapomnianym
I travelled to be forgotten
W teatrze mroku bez kurtyn i płacht
In the theatre of darkness without curtains or sheets
Pod śpiewem matki słyszę dies irae
Beneath the song of my mother, I hear dies irae
Wszystko wchłonie pożar
Everything will be consumed by fire
Wszystko wchłonie pożar
Everything will be consumed by fire
Wszystko wchłonie pożar
Everything will be consumed by fire
Wszystko wchłonie pożar
Everything will be consumed by fire






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.