Paroles et traduction Köza - Mystery Dungeon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mystery Dungeon
Таинственное подземелье
Dżuma
szaleje,
podajcie
mi
wielki
wór
grochu
Чума
свирепствует,
дайте
мне
большой
мешок
гороха
Znalazłem
exodus
Я
нашел
исход
Czy
jedynie
wejście
do
następnych
lochów
Или
это
всего
лишь
вход
в
следующее
подземелье
Czy
jedynie
postój
Или
это
всего
лишь
остановка
Radość
wypalona
rana
której
kontemplować
nie
sposób
Радость
- выжженная
рана,
на
которую
невозможно
смотреть
Szukałem
latami
dróg
do
axis
mundi
żeby
odnaleźć
tam
swój
kostur
Я
годами
искал
пути
к
оси
мира,
чтобы
найти
там
свой
посох
Nad
moją
głową
wieloryb
migawka
z
pomiędzy
procesji
Над
моей
головой
кит
- мгновение
из
процессии
W
kosmosie
nie
widzę
już
mroku
a
niedościgłość
ciał
niebieskich
В
космосе
я
уже
не
вижу
тьмы,
а
недосягаемость
небесных
тел
Dlatego
jestem
współczesny
Поэтому
я
современный
Dramat
zakłada
konteksty
Драма
предполагает
контексты
Z
owoców
wybrałem
pestki
Из
всех
плодов
я
выбрал
косточки
W
takich
chwilach
nawiedzają
mnie
bliźniacze
wieże
В
такие
моменты
меня
посещают
башни-близнецы
Które
znalazłem
jako
dziecko
w
pamięci
(ah!)
Которые
я
нашел
в
детстве
в
памяти
(ах!)
W
gniazdach
węży
trupy
śpiewają
proroczym
głosem
В
гнездах
змей
трупы
поют
пророческим
голосом
Na
jednej
z
dróg
minął
mnie
człowiek
niosąc
boży
portret
На
одной
из
дорог
мимо
меня
прошел
человек,
несущий
божественный
портрет
W
opuszczonej
wiosce
gdzie
barbarzyńcy
porżnęli
owcę
В
заброшенной
деревне,
где
варвары
зарезали
овцу
Cisza
znanego
wiatru
w
końcu
odnalazła
przystań
Тишина
знакомого
ветра
наконец
нашла
пристанище
Śledzą
mnie
głębie
białek
skryte
w
liściach
Меня
преследуют
белки
глаз,
скрытые
в
листьях
Kiedy
idę
ku
pustyni
niosąc
swe
modlitwy
na
ustach
Когда
я
иду
к
пустыне,
неся
свои
молитвы
на
устах
Tam
gdzie
nikt
nie
widział
Там,
где
никто
не
видел
Tam
gdzie
nikt
nie
widział
Там,
где
никто
не
видел
Tam
gdzie
nikt
nie
widział
Там,
где
никто
не
видел
Tam
gdzie
nikt
nie
widział
Там,
где
никто
не
видел
Tam
gdzie
nikt
nie
widział
Там,
где
никто
не
видел
Mówiono
o
nim,
że
pojawia
się
gdy
obłoki
О
нем
говорили,
что
он
появляется,
когда
облака
Jak
młode
konie
mkną
nad
wzgórzem
Как
молодые
кони,
несутся
над
холмом
Na
które
nikt
nie
chodzi
На
который
никто
не
ходит
Wielu
niosło
malwy
w
dłoniach
Многие
несли
мальвы
в
руках
W
stronę
gruzów
na
obrzeżach
К
руинам
на
окраине
Lata
bez
nostalgii
zwiastują:
"słowo
umiera!"
Годы
без
ностальгии
возвещают:
"слово
умирает!"
Wielki
ptak,
czy
to
już
czas
apokalipsy
Великая
птица,
неужели
настало
время
апокалипсиса
? Niosą
chrust
na
stos
? Они
несут
хворост
на
костер
Ten
spokój
jest
upiorny
Это
спокойствие
ужасно
? Jak
zagubiony
apokryf
? Как
затерянный
апокриф
Odgłosy
z
kaset
tak
drążą
dziurę
w
Звуки
из
кассет
проделывают
такую
же
дыру
в
Głowie
jak
wspomnienie
byłych
marzeń
Голове,
как
воспоминание
о
былых
мечтах
Mdli
mnie
to
co
nie
jest
głazem
Меня
тошнит
от
того,
что
не
камень
Cmentarz
w
Pradze,
nad
nim
oko
Kryszny
jako
strażnik
Пражское
кладбище,
над
ним
глаз
Кришны
как
стражник
Zgubiłem
dekadę
zapach
tusz
na
stacjach
paliw
Я
потерял
десятилетие,
запах
чернил
на
заправках
To
nie
zapach
ambry,
na
organach?
Это
не
запах
амбры
на
органах?
Tworzę
kompozycję
z
głów
i
jaj
zwisających
jak
żyrandol
(aaah!)
Я
создаю
композицию
из
голов
и
яиц,
свисающих
как
люстра
(аа-а-а!)
Zarośla
wciąż
patrzą
i
milczą
Кусты
все
так
же
смотрят
и
молчат
Echnaton
dał
sygnał
Эхнатон
подал
сигнал
Zarośla
wciąż
patrzą
i
milczą
Кусты
все
так
же
смотрят
и
молчат
Echnaton
dał
sygnał
Эхнатон
подал
сигнал
Tron
obejmie
ten
który
nie
zgrzeszył
Трон
займет
тот,
кто
не
согрешил
Płynne
treści
zamknąć
w
szklance
twórczej
impotencji
Жидкое
содержание
заключить
в
бокал
творческого
бессилия
Kłamstwo
własnej
mowy
nazwać
mitem
i
przekreślić
Назвать
ложью
свой
собственный
язык,
назвать
его
мифом
и
вычеркнуть
Świadom
absolutu
żyj
kroplą
a
potem
zdechnij
Осознав
абсолют,
живи
каплей,
а
потом
умри
Spałem
10
lat
pod
opoką
białej
hostii
Я
спал
10
лет
под
плитой
белой
гостии
Prostych
myśli
fakt
wynurzyłem
z
alegorii
Факт
простой
мысли
я
извлек
из
аллегории
Polifoniczny
takt,
cykacz
wśród
piekielnych
ogni
Полифонический
такт,
тиканье
среди
адского
огня
Kolekcjonerze
tarcz,
wszyscy
umrzemy
bezbronni
Коллекционер
щитов,
мы
все
умрем
беззащитными
Spałem
10
lat
pod
opoką
białej
hostii
Я
спал
10
лет
под
плитой
белой
гостии
Prostych
myśli
fakt
wynurzyłem
z
alegorii
Факт
простой
мысли
я
извлек
из
аллегории
Polifoniczny
takt,
cykacz
wśród
piekielnych
ogni
Полифонический
такт,
тиканье
среди
адского
огня
Kolekcjonerze
tarcz,
wszyscy
umrzemy
bezbronni
Коллекционер
щитов,
мы
все
умрем
беззащитными
Spałem
10
lat
pod
opoką
białej
hostii
Я
спал
10
лет
под
плитой
белой
гостии
Prostych
myśli
fakt
wynurzyłem
z
alegorii
Факт
простой
мысли
я
извлек
из
аллегории
Polifoniczny
takt,
cykacz
wśród
piekielnych
ogni
Полифонический
такт,
тиканье
среди
адского
огня
Kolekcjonerze
tarcz,
wszyscy
umrzemy
bezbronni
Коллекционер
щитов,
мы
все
умрем
беззащитными
Spałem
10
lat
pod
opoką
białej
hostii
Я
спал
10
лет
под
плитой
белой
гостии
Prostych
myśli
fakt
wynurzyłem
z
alegorii
Факт
простой
мысли
я
извлек
из
аллегории
Polifoniczny
takt,
cykacz
wśród
piekielnych
ogni
Полифонический
такт,
тиканье
среди
адского
огня
Kolekcjonerze
tarcz,
wszyscy
umrzemy
bezbronni
Коллекционер
щитов,
мы
все
умрем
беззащитными
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.