Paroles et traduction en allemand KęKę - Bajka
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
ja
siedzę,
czytam
bajkę
chociaż
wokół
świat
się
pali
Und
ich
sitze
hier
und
lese
ein
Märchen,
obwohl
die
Welt
um
uns
brennt
Będę
czytał
bajkę,
jeśli
zostaniemy
sami
Ich
werde
dir
ein
Märchen
vorlesen,
wenn
wir
alleine
bleiben
Mały
synku,
nic
się
nie
bój
choć
najgorsze
jest
przed
nami
Meine
Kleine,
hab
keine
Angst,
auch
wenn
das
Schlimmste
noch
vor
uns
liegt
Wszystko
się
ułoży,
tak
już
zawsze
jest
z
bajkami
Alles
wird
gut,
so
ist
es
immer
bei
Märchen
A
ja
siedzę,
czytam
bajkę
chociaż
wokół
świat
się
pali
Und
ich
sitze
hier
und
lese
ein
Märchen,
obwohl
die
Welt
um
uns
brennt
Będę
czytał
bajkę,
jeśli
zostaniemy
sami
Ich
werde
dir
ein
Märchen
vorlesen,
wenn
wir
alleine
bleiben
Mały
synku,
nic
się
nie
bój
choć
najgorsze
jest
przed
nami
Meine
Kleine,
hab
keine
Angst,
auch
wenn
das
Schlimmste
noch
vor
uns
liegt
Wszystko
się
ułoży,
tak
już
zawsze
jest
z
bajkami
Alles
wird
gut,
so
ist
es
immer
bei
Märchen
Nie
wiem
jak
mam
wytłumaczyć,
czemu
ciągle
musisz
być
tu
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
es
dir
erklären
soll,
warum
du
immer
hier
sein
musst
Cały
świat
ciekawi,
a
ja
trzymam
Cię
tak
blisko
Die
ganze
Welt
ist
interessant,
und
ich
halte
dich
so
nah
bei
mir
Staram
się
być
optymistą,
choć
to
nie
przychodzi
łatwo
Ich
versuche,
optimistisch
zu
sein,
obwohl
es
mir
nicht
leicht
fällt
Ciężko
złapać
dystans,
mimo
trudnych
lat
na
karku
Es
ist
schwer,
Abstand
zu
gewinnen,
trotz
der
vielen
schweren
Jahre
Czasem
mi
puszczają
nerwy,
synku
Manchmal
verliere
ich
die
Nerven,
meine
Kleine
Tata
martwi
się
bez
przerwy,
synku
Papa
macht
sich
ständig
Sorgen,
meine
Süße
Kiedyś
sobie
poprzysiągłem,
ze
będziesz
bezpieczny
synku
Ich
habe
mir
einmal
geschworen,
dass
du
sicher
sein
wirst,
mein
Schatz
Więc
choć
mało
co
jest
pewne
- się
uśmiecham
Und
obwohl
wenig
sicher
ist
- lächle
ich
Miałem
plan
na
życie
ale
dziś
go
muszę
zmieniać
Ich
hatte
einen
Lebensplan,
aber
heute
muss
ich
ihn
ändern
Może
kiedyś
jak
podrośniesz
to
wyjaśnię
Vielleicht
erkläre
ich
es
dir,
wenn
du
größer
bist
Ale
póki
co
się
przytul,
jak
chcesz
to
Ci
coś
opowiem
albo
mama
Ci
poczyta
Aber
jetzt
kuschel
dich
an
mich,
wenn
du
willst,
erzähle
ich
dir
etwas
oder
Mama
liest
dir
vor
Zamknij
oczy,
nic
się
nie
bój
to
jest
bajka
Schließe
deine
Augen,
hab
keine
Angst,
das
ist
ein
Märchen
Wszystko
nam
sie
zdaje,
a
to
złe
to
jest
nieprawda
Alles
scheint
nur
so,
und
das
Böse
ist
nicht
wahr
A
ja
siedzę,
czytam
bajkę
chociaż
wokół
świat
się
pali
Und
ich
sitze
hier
und
lese
ein
Märchen,
obwohl
die
Welt
um
uns
brennt
Będę
czytał
bajkę,
jeśli
zostaniemy
sami
Ich
werde
dir
ein
Märchen
vorlesen,
wenn
wir
alleine
bleiben
Mały
synku,
nic
się
nie
bój
choć
najgorsze
jest
przed
nami
Meine
Kleine,
hab
keine
Angst,
auch
wenn
das
Schlimmste
noch
vor
uns
liegt
Wszystko
się
ułoży,
tak
już
zawsze
jest
z
bajkami
Alles
wird
gut,
so
ist
es
immer
bei
Märchen
A
ja
siedzę,
czytam
bajkę
chociaż
wokół
świat
się
pali
Und
ich
sitze
hier
und
lese
ein
Märchen,
obwohl
die
Welt
um
uns
brennt
Będę
czytał
bajkę,
jeśli
zostaniemy
sami
Ich
werde
dir
ein
Märchen
vorlesen,
wenn
wir
alleine
bleiben
Mały
synku,
nic
się
nie
bój
choć
najgorsze
jest
przed
nami
Meine
Kleine,
hab
keine
Angst,
auch
wenn
das
Schlimmste
noch
vor
uns
liegt
Wszystko
się
ułoży,
tak
już
zawsze
jest
z
bajkami
Alles
wird
gut,
so
ist
es
immer
bei
Märchen
Nie
wiem
jaki
świat
zastaniesz,
do
jakiego
mam
cię
uczyć
Ich
weiß
nicht,
wie
die
Welt
sein
wird,
auf
die
ich
dich
vorbereiten
soll
Czy
masz
być
nieufny
jak
ja
kiedyś,
czy
masz
lubić
ludzi
Sollst
du
misstrauisch
sein,
wie
ich
es
einmal
war,
oder
sollst
du
die
Menschen
mögen
Co
by
się
nie
działo
synek,
zapamiętaj
dasz
se
radę
Was
auch
immer
passiert,
meine
Süße,
denk
daran,
du
wirst
es
schaffen
Podnoszenie
się
masz
w
genach,
nawet
bardziej
niż
upadek
Das
Aufstehen
liegt
dir
im
Blut,
mehr
noch
als
das
Hinfallen
Jeśli
kiedyś
poznasz
biedę
jak
Twój
tata
Wenn
du
jemals
Armut
kennenlernst,
so
wie
dein
Papa
Choć
robiłem
wszystko
byś
nie
poznał
jej
przez
ostatnie
lata
Obwohl
ich
alles
getan
habe,
damit
du
sie
in
den
letzten
Jahren
nicht
kennenlernst
To
się
nie
załamuj
synek,
bieda
to
nie
koniec
świata
Dann
verzweifle
nicht,
meine
Kleine,
Armut
ist
nicht
das
Ende
der
Welt
Gdzieś
tam
jest
happy
end
pewnie
dla
każdego
Jasia
Irgendwo
gibt
es
ein
Happy
End,
wahrscheinlich
für
jedes
kleine
Mädchen
Dzielnym
bądź,
się
nie
bój,
ze
złem
nie
koleguj
Sei
tapfer,
hab
keine
Angst,
freunde
dich
nicht
mit
dem
Bösen
an
Obok
miej
uczciwych,
a
nie
pierwszych
lepszych
z
brzegu
Halte
dich
an
ehrliche
Menschen
und
nicht
an
die
erstbesten
Czujesz
zło
to
duś
w
zarodku,
a
jak
kiedyś
zacznie
kusić
Wenn
du
das
Böse
spürst,
ersticke
es
im
Keim,
und
wenn
es
dich
einmal
versucht
To
przeczekaj
i
pamiętaj
"Zawsze
słońce
jest
po
burzy!"
Dann
halte
durch
und
denk
daran:
"Nach
jedem
Sturm
scheint
wieder
die
Sonne!"
A
ja
siedzę,
czytam
bajkę
chociaż
wokół
świat
się
pali
Und
ich
sitze
hier
und
lese
ein
Märchen,
obwohl
die
Welt
um
uns
brennt
Będę
czytał
bajkę,
jeśli
zostaniemy
sami
Ich
werde
dir
ein
Märchen
vorlesen,
wenn
wir
alleine
bleiben
Mały
synku,
nic
się
nie
bój
choć
najgorsze
jest
przed
nami
Meine
Kleine,
hab
keine
Angst,
auch
wenn
das
Schlimmste
noch
vor
uns
liegt
Wszystko
się
ułoży,
tak
już
zawsze
jest
z
bajkami
Alles
wird
gut,
so
ist
es
immer
bei
Märchen
A
ja
siedzę,
czytam
bajkę
chociaż
wokół
świat
się
pali
Und
ich
sitze
hier
und
lese
ein
Märchen,
obwohl
die
Welt
um
uns
brennt
Będę
czytał
bajkę,
jeśli
zostaniemy
sami
Ich
werde
dir
ein
Märchen
vorlesen,
wenn
wir
alleine
bleiben
Mały
synku,
nic
się
nie
bój
choć
najgorsze
jest
przed
nami
Meine
Kleine,
hab
keine
Angst,
auch
wenn
das
Schlimmste
noch
vor
uns
liegt
Wszystko
się
ułoży,
tak
już
zawsze
jest
z
bajkami
Alles
wird
gut,
so
ist
es
immer
bei
Märchen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mateusz Schmidt, Michal Sobolewski, Pawel Ryszard Mikolajuw, Radoslaw Maciejewski
Album
Bajka
date de sortie
15-05-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.