Paroles et traduction en allemand KęKę feat. Worek - Tryb ON
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Czwarta
nad
ranem
niedziela
ulice
są
puste
Vier
Uhr
morgens,
Sonntag,
die
Straßen
sind
leer
Na
mieście
jest
jeden
samochód
(Jadę
nim
ja)
In
der
Stadt
ist
ein
Auto
(Ich
fahre
es)
Wstawać
się
nie
chcę
lecz
lecę
bo
mam
coś
na
oku
Ich
will
nicht
aufstehen,
aber
ich
fahre
los,
weil
ich
etwas
vorhabe
Robię
chałupy
dziś
w
dwóch
województwach
Ich
mache
heute
Hausbesuche
in
zwei
Woiwodschaften
Co
chwilę
nerwy
na
szczęście
końcówka
Ständig
Stress,
zum
Glück
ist
es
bald
vorbei
Ekipy
dobre
mimo
to
często
jest
problem
Die
Teams
sind
gut,
trotzdem
gibt
es
oft
Probleme
I
przez
to
wciąż
muszę
się
wkurwiać
Und
deshalb
muss
ich
mich
ständig
aufregen
Do
tego
płyta
ma
być
perełką
Dazu
soll
die
Platte
ein
Juwel
sein
W
zalewie
gówna
światełkiem
i
treścią
Im
Meer
von
Mist,
ein
Lichtblick
und
mit
Inhalt
Codziennie
piszę
i
myślę
poprawiam
i
kreślę
Täglich
schreibe
ich
und
denke,
verbessere
und
streiche
Dlatego
aż
tyle
mi
zeszło
Deshalb
hat
es
so
lange
gedauert
Żadne
pół
środki
każdy
mój
numer
jest
fajny
i
dobry
Keine
halben
Sachen,
jeder
meiner
Songs
ist
cool
und
gut
Każdy
mój
album
jest
ważny
i
mocny
Jedes
meiner
Alben
ist
wichtig
und
stark
I
piszę
już
kolejne
zwrotki
Und
ich
schreibe
schon
die
nächsten
Strophen
Czasami
jednak
brakuje
mi
tchu
z
sił
opadam
Manchmal
fehlt
mir
jedoch
der
Atem,
ich
bin
erschöpft
Potem
odpalam
tryb
ON
w
dwa
tygodnie
pół
roku
nadrabiam
i
znów
Dann
schalte
ich
den
Modus
AN,
hole
in
zwei
Wochen
ein
halbes
Jahr
auf
und
wieder
Jadę
przez
miasto
się
śpieszę
bo
mam
nowe
plany
(ziom
ziom
ziom)
Fahre
ich
durch
die
Stadt,
ich
beeile
mich,
weil
ich
neue
Pläne
habe
(mein
Lieber,
mein
Lieber,
mein
Lieber)
Oni
się
patrzą
o
kurwa
on
jest
pojebany
(on
on
on)
Sie
schauen
mich
an,
oh
Scheiße,
er
ist
verrückt
(er,
er,
er)
Ciemno
czy
jasno
nieważne
gdy
jest
odpalany
(tryb
ON
ON
ON)
Dunkel
oder
hell,
egal,
wenn
er
eingeschaltet
ist
(Modus
AN,
AN,
AN)
Światła
nie
gasną
latamy
zapierdalamy
Die
Lichter
gehen
nicht
aus,
wir
fliegen,
wir
geben
Gas
Jadę
przez
miasto
się
śpieszę
bo
mam
nowe
plany
(ziom
ziom
ziom)
Fahre
ich
durch
die
Stadt,
ich
beeile
mich,
weil
ich
neue
Pläne
habe
(mein
Lieber,
mein
Lieber,
mein
Lieber)
Oni
się
patrzą
o
kurwa
on
jest
pojebany
(on
on
on)
Sie
schauen
mich
an,
oh
Scheiße,
er
ist
verrückt
(er,
er,
er)
Ciemno
czy
jasno
nieważne
gdy
jest
odpalany
(tryb
ON
ON
ON)
Dunkel
oder
hell,
egal,
wenn
er
eingeschaltet
ist
(Modus
AN,
AN,
AN)
Światła
nie
gasną
latamy
zapierdalamy
Die
Lichter
gehen
nicht
aus,
wir
fliegen,
wir
geben
Gas
Wstajesz
lecisz
dajesz
nie
śpisz
praca
teraz
sen
po
śmierci
Du
stehst
auf,
du
gehst,
du
gibst,
du
schläfst
nicht,
Arbeit
jetzt,
Schlaf
nach
dem
Tod
Zapierdalasz
wciąż
się
starasz
póki
słońce
świeci
Du
gibst
Gas,
du
strengst
dich
an,
solange
die
Sonne
scheint
Nie
ma
że
boli
jak
przyjdzie
energia
Es
gibt
kein
"es
tut
weh",
wenn
die
Energie
kommt
Adrenalina
uderza
z
nadnercza
Adrenalin
schießt
aus
den
Nebennieren
Jezu
jak
lubię
jak
dzieje
się
dużo
Jesus,
wie
ich
es
liebe,
wenn
viel
los
ist
Stres
to
pobudza
gdy
tryb
ON
napędza
Stress
pusht,
wenn
der
Modus
AN
antreibt
Kocham
robić
przy
okazji
też
mi
hajs
przychodzi
Ich
liebe
es
zu
arbeiten,
und
nebenbei
kommt
auch
Geld
rein
Nigdy
to
nie
było
celem
samym
w
sobie
raczej
małą
częścią
drogi
Das
war
nie
das
Ziel
an
sich,
eher
ein
kleiner
Teil
des
Weges
Nie
budzi
budzik
sam
wstaje
sen
już
mnie
nudzi
Der
Wecker
weckt
mich
nicht,
ich
stehe
von
selbst
auf,
der
Schlaf
langweilt
mich
schon
Dzieciakom
dać
buzi
buzi
ulice
puste
bez
ludzi
Den
Kindern
einen
Kuss
geben,
die
Straßen
sind
leer,
ohne
Menschen
Ja
znowu
gdzieś
lecę
jak
głupi
Ich
bin
wieder
irgendwo
unterwegs,
wie
verrückt
Czasami
jednak
brakuje
mi
tchu
z
sił
opadam
Manchmal
fehlt
mir
jedoch
der
Atem,
ich
bin
erschöpft
Potem
odpalam
tryb
ON
w
dwa
tygodnie
pół
roku
nadrabiam
i
znów
Dann
schalte
ich
den
Modus
AN,
hole
in
zwei
Wochen
ein
halbes
Jahr
auf
und
wieder
Jadę
przez
miasto
się
śpieszę
bo
mam
nowe
plany
(ziom
ziom
ziom)
Fahre
ich
durch
die
Stadt,
ich
beeile
mich,
weil
ich
neue
Pläne
habe
(mein
Lieber,
mein
Lieber,
mein
Lieber)
Oni
się
patrzą
o
kurwa
on
jest
pojebany
(on
on
on)
Sie
schauen
mich
an,
oh
Scheiße,
er
ist
verrückt
(er,
er,
er)
Ciemno
czy
jasno
nieważne
gdy
jest
odpalany
(tryb
ON
ON
ON)
Dunkel
oder
hell,
egal,
wenn
er
eingeschaltet
ist
(Modus
AN,
AN,
AN)
Światła
nie
gasną
latamy
zapierdalamy
Die
Lichter
gehen
nicht
aus,
wir
fliegen,
wir
geben
Gas
Jadę
przez
miasto
się
śpieszę
bo
mam
nowe
plany
(ziom
ziom
ziom)
Fahre
ich
durch
die
Stadt,
ich
beeile
mich,
weil
ich
neue
Pläne
habe
(mein
Lieber,
mein
Lieber,
mein
Lieber)
Oni
się
patrzą
o
kurwa
on
jest
pojebany
(on
on
on)
Sie
schauen
mich
an,
oh
Scheiße,
er
ist
verrückt
(er,
er,
er)
Ciemno
czy
jasno
nieważne
gdy
jest
odpalany
(tryb
ON
ON
ON)
Dunkel
oder
hell,
egal,
wenn
er
eingeschaltet
ist
(Modus
AN,
AN,
AN)
Światła
nie
gasną
latamy
zapierdalamy
Die
Lichter
gehen
nicht
aus,
wir
fliegen,
wir
geben
Gas
Jadę
przez
miasto
się
śpieszę
bo
mam
nowe
plany
(ziom
ziom
ziom)
Fahre
ich
durch
die
Stadt,
ich
beeile
mich,
weil
ich
neue
Pläne
habe
(mein
Lieber,
mein
Lieber,
mein
Lieber)
Oni
się
patrzą
o
kurwa
on
jest
pojebany
(on
on
on)
Sie
schauen
mich
an,
oh
Scheiße,
er
ist
verrückt
(er,
er,
er)
Ciemno
czy
jasno
nieważne
gdy
jest
odpalany
(tryb
ON
ON
ON)
Dunkel
oder
hell,
egal,
wenn
er
eingeschaltet
ist
(Modus
AN,
AN,
AN)
Światła
nie
gasną
latamy
zapierdalamy
Die
Lichter
gehen
nicht
aus,
wir
fliegen,
wir
geben
Gas
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bartosz Worek, Piotr Dominik Siara
Album
Tryb ON
date de sortie
22-03-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.