Paroles et traduction en allemand KęKę feat. Grizzlee & Chris Carson - Ty do mnie przyszłaś
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ty do mnie przyszłaś
Du kamst zu mir
Byłem
tu
sam,
ty
do
mnie
przyszłaś
Ich
war
hier
allein,
du
kamst
zu
mir
Wzięłaś
za
rękę,
sam
już
nie
jestem
Nahmst
meine
Hand,
ich
bin
nicht
mehr
allein
Byłem
tu
sam,
ty
do
mnie
przyszłaś
Ich
war
hier
allein,
du
kamst
zu
mir
Dałaś
mi
serce,
dlatego
sam
już
nie
będę
Gabst
mir
dein
Herz,
deshalb
werde
ich
nicht
mehr
allein
sein
Pamiętam
czasy,
gdy
kradli
tu
ciuchy
Ich
erinnere
mich
an
Zeiten,
als
hier
Klamotten
geklaut
wurden
Za
zła
stylówe,
muzykę
czy
kluby
Wegen
falschem
Style,
Musik
oder
Clubs
Już
jako
dzieciak
musiałem
się
uczyć
Schon
als
Kind
musste
ich
lernen
Jak
żyć
w
tym,
dlatego
słuchałem
muzy
Wie
man
darin
lebt,
deshalb
hörte
ich
Musik
Artur
Gadowski
mi
mówił
"Radom
to
mój
dom
Artur
Gadowski
sagte
mir:
"Radom
ist
mein
Zuhause
Pomimo
tych
szarych
ulic"
i
że
"się
da
go
polubić"
Trotz
dieser
grauen
Straßen"
und
dass
"man
es
lieben
lernen
kann"
Lubię
do
teraz
nieważne
gdzie
los
mnie
wyrzuci
(Ooo!)
Ich
mag
es
bis
heute,
egal
wohin
das
Schicksal
mich
verschlägt
(Ooo!)
Morrison
o
końcu
jak
Rose
o
destrukcji
czy
Riedel
o
różach
Morrison
über
das
Ende,
wie
Rose
über
Zerstörung
oder
Riedel
über
Rosen
Rosło
to
w
chłopcu,
zostało
do
dzisiaj,
jak
hasła
na
murach
Es
wuchs
in
dem
Jungen,
blieb
bis
heute,
wie
Parolen
an
den
Wänden
Na
koszach
na
dwójce
kolega
powiedział
o
Kurcie
i
strzelbie
Auf
dem
Basketballplatz
erzählte
mir
ein
Freund
von
Kurt
und
der
Flinte
Wbiło
się
wtedy
to
w
serce
dogłębnie,
teraz
to
kładę
na
werbel
Es
hat
sich
damals
tief
in
mein
Herz
eingebrannt,
jetzt
bringe
ich
es
auf
die
Snare
Byłem
tu
sam,
ty
do
mnie
przyszłaś
Ich
war
hier
allein,
du
kamst
zu
mir
Wzięłaś
za
rękę,
sam
już
nie
jestem
Nahmst
meine
Hand,
ich
bin
nicht
mehr
allein
Byłem
tu
sam,
ty
do
mnie
przyszłaś
Ich
war
hier
allein,
du
kamst
zu
mir
Dałaś
mi
serce,
dlatego
sam
już
nie
będę
Gabst
mir
dein
Herz,
deshalb
werde
ich
nicht
mehr
allein
sein
Kult
prawie
cały
na
pamięć
lecę
do
dzisiaj
Kult
kann
ich
fast
auswendig
bis
heute
Tatę
Kazika
już
ze
trzy
razy
gdzieś
graliśmy
razem
Kaziks
Vater
haben
wir
schon
drei
Mal
irgendwo
zusammen
gespielt
Duży
szacunek
mam,
lecz
nie
podbijam
Ich
habe
großen
Respekt,
aber
ich
dränge
mich
nicht
auf
Wysocki
kiedyś
był
bliżej
niż
każdy
Wysocki
war
mir
einst
näher
als
jeder
andere
Choć
nie
znam
prawie
tamtego
języka
Obwohl
ich
die
Sprache
kaum
kenne
W
czasach
gdy
chciałem
się
zabić
lub
zapić
In
Zeiten,
als
ich
mich
umbringen
oder
betrinken
wollte
Rosjanin
trzymał
tę
cienką
nić
życia
(Ooo!
Спасибо)
Hielt
der
Russe
diesen
dünnen
Lebensfaden
(Ooo!
Спасибо)
Dżentelmen
grał
wiosna
i
lato
- burzliwe,
dużo
się
działo
Dżentelmen
spielte
Frühling
und
Sommer
- stürmisch,
viel
ist
passiert
Coś
nie
przetrwało,
życie
to
podróż
do
Boga
Etwas
hat
nicht
überdauert,
das
Leben
ist
eine
Reise
zu
Gott
Lecz
ktoś
teraz
mówi
mi
tato
Aber
jemand
nennt
mich
jetzt
Papa
Z
Martą
John
Newman
połączył
mnie
chyba
ciut
mocniej
niż
rap
Mit
Marta
hat
mich
John
Newman
wohl
etwas
stärker
verbunden
als
Rap
Szkoda,
że
dzisiaj
już
rzadziej
nam
gra,
chodź
uciekniemy
od
zła
Schade,
dass
er
uns
heute
seltener
spielt,
komm,
lass
uns
vor
dem
Bösen
fliehen
Byłem
tu
sam,
ty
do
mnie
przyszłaś
Ich
war
hier
allein,
du
kamst
zu
mir
Wzięłaś
za
rękę,
sam
już
nie
jestem
Nahmst
meine
Hand,
ich
bin
nicht
mehr
allein
Byłem
tu
sam,
ty
do
mnie
przyszłaś
Ich
war
hier
allein,
du
kamst
zu
mir
Dałaś
mi
serce,
dlatego
sam
już
nie
będę
Gabst
mir
dein
Herz,
deshalb
werde
ich
nicht
mehr
allein
sein
Zamykam
oczy,
jestem
w
Wiesbaden
Ich
schließe
die
Augen,
bin
in
Wiesbaden
Znów
słucham
rapu,
idę
Kirchgasse
Höre
wieder
Rap,
gehe
die
Kirchgasse
entlang
Wierzę
w
te
teksty,
lecę
jak
własne
Ich
glaube
an
diese
Texte,
fühle
sie
wie
meine
eigenen
To
działa
na
wyobraźnie
Das
beflügelt
die
Fantasie
Dziś
piszę
swoje,
piszę
jak
wstanę
Heute
schreibe
ich
meine
eigenen,
schreibe,
wenn
ich
aufwache
Piszę
jak
śmieje
się,
piszę
jak
płacze
Schreibe,
wenn
ich
lache,
schreibe,
wenn
ich
weine
Piszę,
bo
kiedyś
to
już
zrozumiałem
Schreibe,
weil
ich
es
irgendwann
verstanden
habe
Że
wszystko
bez
ciebie
nie
ważne
Dass
alles
ohne
dich
unwichtig
ist
Byłem
tu
sam,
ty
do
mnie
przyszłaś
Ich
war
hier
allein,
du
kamst
zu
mir
Wzięłaś
za
rękę,
sam
już
nie
jestem
Nahmst
meine
Hand,
ich
bin
nicht
mehr
allein
Byłem
tu
sam,
ty
do
mnie
przyszłaś
Ich
war
hier
allein,
du
kamst
zu
mir
Dałaś
mi
serce,
dlatego
sam
już
nie
będę
Gabst
mir
dein
Herz,
deshalb
werde
ich
nicht
mehr
allein
sein
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nadim Akach, Kamil Raciborski, Krystian Silakowski, Julien Willems, Piotr Siara
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.