KęKę feat. Kasia Grzesiek - Na pewno - traduction des paroles en allemand

Na pewno - KęKę traduction en allemand




Na pewno
Sicher
Zostałeś ze mną
Du bist bei mir geblieben
Wszytko jedno
Egal was war
Aha, ej, yo
Aha, ej, yo
Raz
Eins
Słuchaj!
Hör zu!
Dwa trzynaście dzieciak, a ja pusty w bęben
2013, ein Kind, und ich pleite
Pod trzy dychy, u rodziców bez roboty, co to będzie?
Fast 30, bei den Eltern, ohne Job, was wird daraus?
Nawet nie wiem o czym gadka wtedy na koncercie
Ich weiß nicht mal, worum es damals beim Konzert ging
Pewnie jakieś bzdury w stylu Woogie Boogie, nie dżentelmen
Wahrscheinlich irgendwelcher Unsinn wie Woogie Boogie, kein Gentleman
Potem każdy w swoją stronę, ja nagrywam debiut
Dann ging jeder seinen Weg, ich nehme mein Debüt auf
RDM jest moim domem do WLKP daleko
RDM ist mein Zuhause, WLKP ist weit weg
Zresztą po co mam tam jechać, jak mam wszystko tutaj
Wozu sollte ich auch dorthin fahren, wenn ich hier alles habe
Bloki mnie wzywały "Lecisz Siara", przecież lecę hurrrwa
Die Blocks riefen mich "Du fliegst Siara", na klar fliege ich, verdammt
Nagle każdy się odzywa, trzeba robić trasę
Plötzlich meldet sich jeder, wir müssen auf Tour gehen
Chyba ty w tym działasz, może byśmy porobili razem?
Ich glaube, du bist da involviert, vielleicht könnten wir zusammenarbeiten?
Pierwsze sztuki, małe zyski, a ja ledwo żywy
Die ersten Gigs, kleine Gewinne, und ich kaum am Leben
Wóda, walę narkotyki, jak ty wytrzymałaś przy tym?
Wodka, ich nehme Drogen, wie hast du das nur ausgehalten?
Nie wiem dlaczego wtedy ty zostałeś ze mną
Ich weiß nicht, warum du damals bei mir geblieben bist
Chciałam powiedzieć, że nie jest mi wszystko jedno
Ich wollte sagen, dass es mir nicht egal ist
Czy uda nam się razem być, nie wiem na serio
Ob wir es schaffen, zusammen zu sein, ich weiß es wirklich nicht
Lecz dla mnie żadna jak nie ty, to jedno wiem na pewno
Aber für mich gibt es keine andere als dich, das weiß ich sicher
Dwa czternaście lato i witamy w mieście
2014, Sommer, und willkommen in der Stadt
Rzucasz wszystko i wybierasz Radom, serio to jest niezłe
Du lässt alles stehen und liegen und wählst Radom, ernsthaft, das ist krass
Młody rośnie ja zostaję, to mu potrzebne
Der Kleine wächst, ich bleibe, er braucht mich
Ustalamy, że się stąd nie ruszam, pójdzie do średniej
Wir vereinbaren, dass ich hier nicht weggehe, bis er in die weiterführende Schule kommt
Mamy dobre życie, chociaż nie jest lekko
Wir haben ein gutes Leben, obwohl es nicht leicht ist
Żegnam się z nawrotem, znowu kiedy ty witasz z depresją
Ich verabschiede mich von Rückfällen, während du dich wieder mit Depressionen herumschlägst
Mimo to się trzymam, u mnie nagle ciach platyna
Trotzdem halte ich durch, bei mir plötzlich Platin
Ty masz pełne kluby i tak się dopina
Du hast volle Clubs und so fügt sich alles zusammen
Wciąż pamiętam nasze szczęście, jak się rodził mały
Ich erinnere mich noch an unser Glück, als der Kleine geboren wurde
Taki był drobniutki Janek, wymarzony, wyczekany
Er war so winzig, Janek, ersehnt und erwartet
Krótki urlop wracam w trasę na tygodniu biznes
Kurzer Urlaub, ich gehe zurück auf Tour, unter der Woche Business
Przeprowadzki, preordery, jak ty wytrzymałaś przy mnie?
Umzüge, Vorbestellungen, wie hast du das nur mit mir ausgehalten?
Nie wiem dlaczego wtedy ty zostałeś ze mną
Ich weiß nicht, warum du damals bei mir geblieben bist
Chciałam powiedzieć, że nie jest mi wszystko jedno
Ich wollte sagen, dass es mir nicht egal ist
Czy uda nam się razem być, nie wiem na serio
Ob wir es schaffen, zusammen zu sein, ich weiß es wirklich nicht
Lecz dla mnie żadna jak nie ty, to jedno wiem na pewno
Aber für mich gibt es keine andere als dich, das weiß ich sicher
Osiemnasty przyszedł i jest niby spoko
2018 kam und es ist eigentlich okay
Ale ciągle nie ma na nic czasu i żyjemy obok
Aber wir haben immer noch keine Zeit für nichts und leben nebeneinander her
Dom i praca oporowo, mało ze sobą
Zuhause und Arbeit, es läuft zäh, wenig miteinander
Ja przyjeżdżam, wtedy ty wyjeżdżasz, razem, lecz osobno
Ich komme an, dann fährst du weg, zusammen, aber getrennt
Wiem, że chcesz rozwijać biznes, mi też wciąż nie starcza
Ich weiß, dass du dein Geschäft ausbauen willst, mir reicht es auch immer noch nicht
Choć już tyle platyn, że piszczy, jak stoję na bramkach
Obwohl ich schon so viel Platin habe, dass es piept, wenn ich am Metalldetektor stehe
W domu ciągle kłótnie, z dnia na dzień jest coraz trudniej
Zuhause ständig Streit, es wird von Tag zu Tag schwieriger
Głowa stale siada, u ciebie i u mnie
Der Kopf macht schlapp, bei dir und bei mir
Powiedz czemu się tak dzieje i co mam poradzić?
Sag mir, warum das so ist und was ich dagegen tun soll?
Choć oboje niby się staramy, non-stop na terapii
Obwohl wir uns beide anstrengen, ständig in Therapie
Nie wiem w którą stronę pójdzie, co się z nami stanie
Ich weiß nicht, in welche Richtung es gehen wird, was mit uns passieren wird
Pisze bo tak właśnie robię, zawsze gdy mam przejebane
Ich schreibe, weil ich das immer so mache, wenn es mir beschissen geht
Nie wiem dlaczego wtedy ty zostałeś ze mną
Ich weiß nicht, warum du damals bei mir geblieben bist
Chciałam powiedzieć, że nie jest mi wszystko jedno
Ich wollte sagen, dass es mir nicht egal ist
Czy uda nam się razem być, nie wiem na serio
Ob wir es schaffen, zusammen zu sein, ich weiß es wirklich nicht
Lecz dla mnie żadna jak nie ty, to jedno wiem na pewno
Aber für mich gibt es keine andere als dich, das weiß ich sicher
Hej, słyszysz?
Hey, hörst du?
Jak myślisz, że to tak zostawię, no to jesteś głupia!
Wenn du denkst, dass ich das so auf mir sitzen lasse, dann bist du dumm!
Nie ma opcji!
Kommt nicht in Frage!
Przecież przeprowadzę się do tej Wrześni, daj mi spokój już
Ich werde doch nach Września ziehen, lass mich jetzt in Ruhe





Writer(s): Piotr Dominik Siara, Kamil Olaf Kasprowiak, Katarzyna Grzesiek


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.