Na pewno -
KęKę
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zostałeś
ze
mną
Du
bist
bei
mir
geblieben
Wszytko
jedno
Egal
was
war
Dwa
trzynaście
dzieciak,
a
ja
pusty
w
bęben
2013,
ein
Kind,
und
ich
pleite
Pod
trzy
dychy,
u
rodziców
bez
roboty,
co
to
będzie?
Fast
30,
bei
den
Eltern,
ohne
Job,
was
wird
daraus?
Nawet
nie
wiem
o
czym
gadka
wtedy
na
koncercie
Ich
weiß
nicht
mal,
worum
es
damals
beim
Konzert
ging
Pewnie
jakieś
bzdury
w
stylu
Woogie
Boogie,
nie
dżentelmen
Wahrscheinlich
irgendwelcher
Unsinn
wie
Woogie
Boogie,
kein
Gentleman
Potem
każdy
w
swoją
stronę,
ja
nagrywam
debiut
Dann
ging
jeder
seinen
Weg,
ich
nehme
mein
Debüt
auf
RDM
jest
moim
domem
do
WLKP
daleko
RDM
ist
mein
Zuhause,
WLKP
ist
weit
weg
Zresztą
po
co
mam
tam
jechać,
jak
mam
wszystko
tutaj
Wozu
sollte
ich
auch
dorthin
fahren,
wenn
ich
hier
alles
habe
Bloki
mnie
wzywały
"Lecisz
Siara",
przecież
lecę
hurrrwa
Die
Blocks
riefen
mich
"Du
fliegst
Siara",
na
klar
fliege
ich,
verdammt
Nagle
każdy
się
odzywa,
trzeba
robić
trasę
Plötzlich
meldet
sich
jeder,
wir
müssen
auf
Tour
gehen
Chyba
ty
w
tym
działasz,
może
byśmy
porobili
razem?
Ich
glaube,
du
bist
da
involviert,
vielleicht
könnten
wir
zusammenarbeiten?
Pierwsze
sztuki,
małe
zyski,
a
ja
ledwo
żywy
Die
ersten
Gigs,
kleine
Gewinne,
und
ich
kaum
am
Leben
Wóda,
walę
narkotyki,
jak
ty
wytrzymałaś
przy
tym?
Wodka,
ich
nehme
Drogen,
wie
hast
du
das
nur
ausgehalten?
Nie
wiem
dlaczego
wtedy
ty
zostałeś
ze
mną
Ich
weiß
nicht,
warum
du
damals
bei
mir
geblieben
bist
Chciałam
powiedzieć,
że
nie
jest
mi
wszystko
jedno
Ich
wollte
sagen,
dass
es
mir
nicht
egal
ist
Czy
uda
nam
się
razem
być,
nie
wiem
na
serio
Ob
wir
es
schaffen,
zusammen
zu
sein,
ich
weiß
es
wirklich
nicht
Lecz
dla
mnie
żadna
jak
nie
ty,
to
jedno
wiem
na
pewno
Aber
für
mich
gibt
es
keine
andere
als
dich,
das
weiß
ich
sicher
Dwa
czternaście
lato
i
witamy
w
mieście
2014,
Sommer,
und
willkommen
in
der
Stadt
Rzucasz
wszystko
i
wybierasz
Radom,
serio
to
jest
niezłe
Du
lässt
alles
stehen
und
liegen
und
wählst
Radom,
ernsthaft,
das
ist
krass
Młody
rośnie
ja
zostaję,
to
mu
potrzebne
Der
Kleine
wächst,
ich
bleibe,
er
braucht
mich
Ustalamy,
że
się
stąd
nie
ruszam,
aż
pójdzie
do
średniej
Wir
vereinbaren,
dass
ich
hier
nicht
weggehe,
bis
er
in
die
weiterführende
Schule
kommt
Mamy
dobre
życie,
chociaż
nie
jest
lekko
Wir
haben
ein
gutes
Leben,
obwohl
es
nicht
leicht
ist
Żegnam
się
z
nawrotem,
znowu
kiedy
ty
witasz
z
depresją
Ich
verabschiede
mich
von
Rückfällen,
während
du
dich
wieder
mit
Depressionen
herumschlägst
Mimo
to
się
trzymam,
u
mnie
nagle
ciach
platyna
Trotzdem
halte
ich
durch,
bei
mir
plötzlich
Platin
Ty
masz
pełne
kluby
i
tak
się
dopina
Du
hast
volle
Clubs
und
so
fügt
sich
alles
zusammen
Wciąż
pamiętam
nasze
szczęście,
jak
się
rodził
mały
Ich
erinnere
mich
noch
an
unser
Glück,
als
der
Kleine
geboren
wurde
Taki
był
drobniutki
Janek,
wymarzony,
wyczekany
Er
war
so
winzig,
Janek,
ersehnt
und
erwartet
Krótki
urlop
wracam
w
trasę
na
tygodniu
biznes
Kurzer
Urlaub,
ich
gehe
zurück
auf
Tour,
unter
der
Woche
Business
Przeprowadzki,
preordery,
jak
ty
wytrzymałaś
przy
mnie?
Umzüge,
Vorbestellungen,
wie
hast
du
das
nur
mit
mir
ausgehalten?
Nie
wiem
dlaczego
wtedy
ty
zostałeś
ze
mną
Ich
weiß
nicht,
warum
du
damals
bei
mir
geblieben
bist
Chciałam
powiedzieć,
że
nie
jest
mi
wszystko
jedno
Ich
wollte
sagen,
dass
es
mir
nicht
egal
ist
Czy
uda
nam
się
razem
być,
nie
wiem
na
serio
Ob
wir
es
schaffen,
zusammen
zu
sein,
ich
weiß
es
wirklich
nicht
Lecz
dla
mnie
żadna
jak
nie
ty,
to
jedno
wiem
na
pewno
Aber
für
mich
gibt
es
keine
andere
als
dich,
das
weiß
ich
sicher
Osiemnasty
przyszedł
i
jest
niby
spoko
2018
kam
und
es
ist
eigentlich
okay
Ale
ciągle
nie
ma
na
nic
czasu
i
żyjemy
obok
Aber
wir
haben
immer
noch
keine
Zeit
für
nichts
und
leben
nebeneinander
her
Dom
i
praca
oporowo,
mało
ze
sobą
Zuhause
und
Arbeit,
es
läuft
zäh,
wenig
miteinander
Ja
przyjeżdżam,
wtedy
ty
wyjeżdżasz,
razem,
lecz
osobno
Ich
komme
an,
dann
fährst
du
weg,
zusammen,
aber
getrennt
Wiem,
że
chcesz
rozwijać
biznes,
mi
też
wciąż
nie
starcza
Ich
weiß,
dass
du
dein
Geschäft
ausbauen
willst,
mir
reicht
es
auch
immer
noch
nicht
Choć
już
tyle
platyn,
że
aż
piszczy,
jak
stoję
na
bramkach
Obwohl
ich
schon
so
viel
Platin
habe,
dass
es
piept,
wenn
ich
am
Metalldetektor
stehe
W
domu
ciągle
kłótnie,
z
dnia
na
dzień
jest
coraz
trudniej
Zuhause
ständig
Streit,
es
wird
von
Tag
zu
Tag
schwieriger
Głowa
stale
siada,
u
ciebie
i
u
mnie
Der
Kopf
macht
schlapp,
bei
dir
und
bei
mir
Powiedz
czemu
się
tak
dzieje
i
co
mam
poradzić?
Sag
mir,
warum
das
so
ist
und
was
ich
dagegen
tun
soll?
Choć
oboje
niby
się
staramy,
non-stop
na
terapii
Obwohl
wir
uns
beide
anstrengen,
ständig
in
Therapie
Nie
wiem
w
którą
stronę
pójdzie,
co
się
z
nami
stanie
Ich
weiß
nicht,
in
welche
Richtung
es
gehen
wird,
was
mit
uns
passieren
wird
Pisze
bo
tak
właśnie
robię,
zawsze
gdy
mam
przejebane
Ich
schreibe,
weil
ich
das
immer
so
mache,
wenn
es
mir
beschissen
geht
Nie
wiem
dlaczego
wtedy
ty
zostałeś
ze
mną
Ich
weiß
nicht,
warum
du
damals
bei
mir
geblieben
bist
Chciałam
powiedzieć,
że
nie
jest
mi
wszystko
jedno
Ich
wollte
sagen,
dass
es
mir
nicht
egal
ist
Czy
uda
nam
się
razem
być,
nie
wiem
na
serio
Ob
wir
es
schaffen,
zusammen
zu
sein,
ich
weiß
es
wirklich
nicht
Lecz
dla
mnie
żadna
jak
nie
ty,
to
jedno
wiem
na
pewno
Aber
für
mich
gibt
es
keine
andere
als
dich,
das
weiß
ich
sicher
Hej,
słyszysz?
Hey,
hörst
du?
Jak
myślisz,
że
to
tak
zostawię,
no
to
jesteś
głupia!
Wenn
du
denkst,
dass
ich
das
so
auf
mir
sitzen
lasse,
dann
bist
du
dumm!
Nie
ma
opcji!
Kommt
nicht
in
Frage!
Przecież
przeprowadzę
się
do
tej
Wrześni,
daj
mi
spokój
już
Ich
werde
doch
nach
Września
ziehen,
lass
mich
jetzt
in
Ruhe
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Piotr Dominik Siara, Kamil Olaf Kasprowiak, Katarzyna Grzesiek
Album
Mr KęKę
date de sortie
13-09-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.