Paroles et traduction Kıraç - Benim Halkım
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bir
tarih
yazmış
bu
toprak
Эта
земля
написала
историю,
Ne
canlar
yanmış
yolunda
Сколько
жизней
сгорело
на
её
пути.
Her
yeri
cennet
vatanın
Каждый
уголок
родины
- рай,
Dağlar
taşlar
olmuş
halkımı
yaratan
Горы
и
камни
создали
мой
народ.
Bir
sevgi
dolmuş
yürekten
Любовь
наполнила
сердца,
Bir
kuvvet
bütün
evlerden
Сила
исходит
из
каждого
дома.
En
yüce
günde
analar
В
самый
светлый
день
матери,
Kurtlar
kuşlar
olmuş
halkımı
yaratan
Волки
и
птицы
создали
мой
народ.
Gözleri
çakmak
her
yerde
Глаза
горят
повсюду,
Mertlikte
yoktur
üstüne
В
благородстве
нет
им
равных.
İşte
bu
benim
halkımdır
Вот
он,
мой
народ,
Bu
benim
halkım,
bu
benim
halkım
Это
мой
народ,
это
мой
народ.
Sevdalar
taşır
yürekte
Любовь
носит
в
сердце,
Aslanlar
yatar
gönlünde
Львы
спят
в
его
душе.
İşte
bu
benim
halkımdır
Вот
он,
мой
народ,
Bu
benim
halkım,
bu
benim
halkım
Это
мой
народ,
это
мой
народ.
Bir
garip
olur
akşamlar
Вечера
становятся
странными,
Gün
doğar
güneş
ışıldar
День
наступает,
солнце
сияет,
Yaşlı
genç
seni
selamlar
Старый
и
молодой
приветствуют
тебя,
Merhabalar
olmuş
halkımı
yaratan
Приветствия
создали
мой
народ.
Gözleri
çakmak
her
yerde
Глаза
горят
повсюду,
Mertlikte
yoktur
üstüne
В
благородстве
нет
им
равных.
İşte
bu
benim
halkımdır
Вот
он,
мой
народ,
Bu
benim
halkım,
bu
benim
halkım
Это
мой
народ,
это
мой
народ.
Sevdalar
taşır
yürekte
Любовь
носит
в
сердце,
Aslanlar
yatar
gönlünde
Львы
спят
в
его
душе.
İşte
bu
benim
halkımdır
Вот
он,
мой
народ,
Bu
benim
halkım,
bu
benim
halkım
Это
мой
народ,
это
мой
народ.
Bir
çocuk
doğmuş
köylerde
Ребенок
родился
в
деревне,
Ak
sütü
tatmış
kucakta
Вкусил
свежего
молока
на
руках,
El
öpmüş
kutsal
bayramda
Поцеловал
руку
в
священный
праздник,
Saygısıdır
benim
halkımı
yaratan
Уважение
создало
мой
народ.
Gözleri
çakmak
her
yerde
Глаза
горят
повсюду,
Mertlikte
yoktur
üstüne
В
благородстве
нет
им
равных.
İşte
bu
benim
halkımdır
Вот
он,
мой
народ,
Bu
benim
halkım,
bu
benim
halkım
Это
мой
народ,
это
мой
народ.
Sevdalar
taşır
yürekte
Любовь
носит
в
сердце,
Aslanlar
yatar
gönlünde
Львы
спят
в
его
душе.
İşte
bu
benim
halkımdır
Вот
он,
мой
народ,
Bu
benim
halkım,
bu
benim
halkım
Это
мой
народ,
это
мой
народ.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 0, Mehmet Teoman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.