Kıvırcık Ali - Bilesin - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kıvırcık Ali - Bilesin




Bilesin
Знай
Zaman her şeyin ilacı, kendine gel imanım
Время лекарство от всего, приди в себя, родная,
Zaman her şeyin ilacı, kendine gel imanım
Время лекарство от всего, приди в себя, родная,
Boz bulanık akan sular durulacak, bilesin
Мутные воды успокоятся, знай же,
Böyle gelmiş, böyle gider diye bir şey yok canım
Так было, так и будет такого нет, милая,
Kokuşmuş düzenin çarkı kırılacak, bilesin
Шестеренки гнилой системы сломаются, знай же,
Böyle gelmiş, böyle gider diye bir şey yok canım
Так было, так и будет такого нет, милая,
Kokuşmuş düzenin çarkı kırılacak, bilesin
Шестеренки гнилой системы сломаются, знай же,
Kokuşmuş düzenin çarkı kırılacak, bilesin
Шестеренки гнилой системы сломаются, знай же,
Kötü söz sahibinindir, bunu iyi anla, bil
Плохое слово к тебе вернется, пойми это, знай,
Kötü söz sahibinindir, bunu iyi anla, bil
Плохое слово к тебе вернется, пойми это, знай,
Bu yol çok derin bir yoldur, bildiğin gibi değil
Эта дорога очень глубокая, не такая, как ты думаешь,
Ne kimseyi aşağıla, ne de kimseye eğil
Никого не унижай и ни перед кем не склоняйся,
Kişi kendi vicdanından sorulacak, bilesin
Каждый будет отвечать перед своей совестью, знай же,
Ne kimseyi aşağıla, ne de kimseye eğil
Никого не унижай и ни перед кем не склоняйся,
Kişi kendi vicdanından sorulacak, bilesin
Каждый будет отвечать перед своей совестью, знай же,
Herkes kendi vicdanından sorulacak, bilesin
Каждый будет отвечать перед своей совестью, знай же,
Gel bre, dertli divani yar olalım yarsıza
Иди, безумный дервиш, станем опорой обездоленным,
Gel bre, dertli divani yar olalım yarsıza
Иди, безумный дервиш, станем опорой обездоленным,
Bir yerine bin yuh olsun onursuza, arsıza
Тысяча проклятий бесчестному, наглому,
Duygu, emek sömürene, talancıya, hırsıza
Тому, кто эксплуатирует чувства и труд, грабителю, вору,
Dur diyecek ulu divan kurulacak, bilesin
Высший суд будет созван, чтобы остановить их, знай же,
Duygu, emek sömürene, talancıya, hırsıza
Тому, кто эксплуатирует чувства и труд, грабителю, вору,
Dur diyecek ulu divan kurulacak, bilesin
Высший суд будет созван, чтобы остановить их, знай же,
Dur diyecek ulu divan kurulacak, bilesin
Высший суд будет созван, чтобы остановить их, знай же,





Writer(s): Dertli Divani


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.