Paroles et traduction Kıvırcık Ali - Gurbet Ellerde
Gurbet Ellerde
Away from Home
Kendi
köyümüzde
ağır
taş
iken
Heavy
as
a
millstone
in
our
own
village
Savrulduk
yer
olduk
gurbet
ellerde
Scattered,
we
have
become
the
dust
in
foreign
lands
Ele
boyun
eğmez
dimdik
baş
iken
Unbowed,
defying
all
authority
Namerde
yol
olduk
gurbet
ellerde
We
have
become
the
path
for
the
wicked
in
foreign
lands
Ele
boyun
eğmez
dimdik
baş
iken
Unbowed,
defying
all
authority
Namerde
yol
olduk
gurbet
ellerde
We
have
become
the
path
for
the
wicked
in
foreign
lands
Namerde
yol
olduk
gurbet
ellerde,
ellerde
We
have
become
the
path
for
the
wicked
in
foreign
lands,
in
lands
Şahin
göz
dudaktan
sakınmaz
iken
When
the
hawk's
eye
would
not
hide
its
gaze
O
çelik
bilekler
bükülmez
iken
When
those
steely
arms
would
never
yield
Sıladan
bir
damla
dökülmez
iken
When
not
a
single
tear
would
fall
from
home
Göz
yaşı
sel
oldu
gurbet
ellerde
Tears
have
become
a
river
in
foreign
lands
Sıladan
bir
damla
dökülmez
iken
When
not
a
single
tear
would
fall
from
home
Göz
yaşı
sel
oldu
gurbet
ellerde
Tears
have
become
a
river
in
foreign
lands
Göz
yaşı
sel
oldu
gurbet
ellerde,
ellerde
Tears
have
become
a
river
in
foreign
lands,
in
lands
Gurbet
silmez
sinir
saklar
akşama
Nostalgia
does
not
erase
pain,
it
stores
it
for
later
Bir
vursa
devirir
asırlık
çamı
With
one
blow,
it
can
fell
a
century-old
oak
Biz
o
çamlardan
da
güçlüydük
amma
We
were
stronger
than
those
oaks,
but
Sallanır
dam
olduk
gurbet
ellerde
We
have
become
the
roof
of
a
house
in
foreign
lands
Biz
o
çamlardan
da
güçlüydük
amma
We
were
stronger
than
those
oaks,
but
Sallanır
dam
olduk
gurbet
ellerde
We
have
become
the
roof
of
a
house
in
foreign
lands
Sallanır
dam
olduk
gurbet
ellerde,
ellerde
We
have
become
the
roof
of
a
house
in
foreign
lands,
in
lands
Sarmış
insanları
var
mı
sevdası
Is
there
a
cure
for
the
love
that
binds
people?
Merhem
yok
mu
bunun
şekli
çaresi
Is
there
no
healing
balm
or
remedy?
Düşman
dost
gönülü
çıkar
davasını
Let
foes
and
friends
settle
their
scores
Dostlar
rağmen
olduk
gurbet
ellerde
We
have
become
strangers
in
foreign
lands
due
to
friends
Düşman
dost
gönülü
çıkar
davasını
Let
foes
and
friends
settle
their
scores
Dostlar
rağmen
olduk
gurbet
ellerde
We
have
become
strangers
in
foreign
lands
due
to
friends
Dostlar
rağmen
olduk
gurbet
ellerde,
ellerde
We
have
become
strangers
in
foreign
lands,
in
lands
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ali özütemiz, Behram Altunal
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.