Kıvırcık Ali - Gurbet Ellerde - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kıvırcık Ali - Gurbet Ellerde




Gurbet Ellerde
Away from Home
Kendi köyümüzde ağır taş iken
Heavy as a millstone in our own village
Savrulduk yer olduk gurbet ellerde
Scattered, we have become the dust in foreign lands
Ele boyun eğmez dimdik baş iken
Unbowed, defying all authority
Namerde yol olduk gurbet ellerde
We have become the path for the wicked in foreign lands
Ele boyun eğmez dimdik baş iken
Unbowed, defying all authority
Namerde yol olduk gurbet ellerde
We have become the path for the wicked in foreign lands
Namerde yol olduk gurbet ellerde, ellerde
We have become the path for the wicked in foreign lands, in lands
Şahin göz dudaktan sakınmaz iken
When the hawk's eye would not hide its gaze
O çelik bilekler bükülmez iken
When those steely arms would never yield
Sıladan bir damla dökülmez iken
When not a single tear would fall from home
Göz yaşı sel oldu gurbet ellerde
Tears have become a river in foreign lands
Sıladan bir damla dökülmez iken
When not a single tear would fall from home
Göz yaşı sel oldu gurbet ellerde
Tears have become a river in foreign lands
Göz yaşı sel oldu gurbet ellerde, ellerde
Tears have become a river in foreign lands, in lands
Gurbet silmez sinir saklar akşama
Nostalgia does not erase pain, it stores it for later
Bir vursa devirir asırlık çamı
With one blow, it can fell a century-old oak
Biz o çamlardan da güçlüydük amma
We were stronger than those oaks, but
Sallanır dam olduk gurbet ellerde
We have become the roof of a house in foreign lands
Biz o çamlardan da güçlüydük amma
We were stronger than those oaks, but
Sallanır dam olduk gurbet ellerde
We have become the roof of a house in foreign lands
Sallanır dam olduk gurbet ellerde, ellerde
We have become the roof of a house in foreign lands, in lands
Sarmış insanları var sevdası
Is there a cure for the love that binds people?
Merhem yok mu bunun şekli çaresi
Is there no healing balm or remedy?
Düşman dost gönülü çıkar davasını
Let foes and friends settle their scores
Dostlar rağmen olduk gurbet ellerde
We have become strangers in foreign lands due to friends
Düşman dost gönülü çıkar davasını
Let foes and friends settle their scores
Dostlar rağmen olduk gurbet ellerde
We have become strangers in foreign lands due to friends
Dostlar rağmen olduk gurbet ellerde, ellerde
We have become strangers in foreign lands, in lands





Writer(s): Ali özütemiz, Behram Altunal


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.