Kıvırcık Ali - Gurbet Ellerde - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kıvırcık Ali - Gurbet Ellerde




Kendi köyümüzde ağır taş iken
Когда в нашей собственной деревне был тяжелый камень
Savrulduk yer olduk gurbet ellerde
Мы были опустошены, эмигрант в руках.
Ele boyun eğmez dimdik baş iken
С непоколебимой головой
Namerde yol olduk gurbet ellerde
Мы стали дорогой в руках эмигрантов
Ele boyun eğmez dimdik baş iken
С непоколебимой головой
Namerde yol olduk gurbet ellerde
Мы стали дорогой в руках эмигрантов
Namerde yol olduk gurbet ellerde, ellerde
Мы стали дорогой, эмигрант в руках, в руках
Şahin göz dudaktan sakınmaz iken
В то время как ястреб не боится глаз и губ
O çelik bilekler bükülmez iken
Пока эти стальные запястья не сгибаются
Sıladan bir damla dökülmez iken
Пока ни капли не прольется
Göz yaşı sel oldu gurbet ellerde
Слезы были наводнены в руках эмигрантов
Sıladan bir damla dökülmez iken
Пока ни капли не прольется
Göz yaşı sel oldu gurbet ellerde
Слезы были наводнены в руках эмигрантов
Göz yaşı sel oldu gurbet ellerde, ellerde
Слезы были наводнены в руках эмигрантов, в руках
Gurbet silmez sinir saklar akşama
Эмигрант не стирает, не нервничает к вечеру
Bir vursa devirir asırlık çamı
Если бы он выстрелил, он бы опрокинул вековую сосну
Biz o çamlardan da güçlüydük amma
Мы были сильнее этих сосен.
Sallanır dam olduk gurbet ellerde
Мы раскачиваемся, эмигрант в руках
Biz o çamlardan da güçlüydük amma
Мы были сильнее этих сосен.
Sallanır dam olduk gurbet ellerde
Мы раскачиваемся, эмигрант в руках
Sallanır dam olduk gurbet ellerde, ellerde
Мы раскачиваемся, эмигрант в руках, в руках
Sarmış insanları var sevdası
Есть ли у кого-нибудь близкие люди?
Merhem yok mu bunun şekli çaresi
Нет ли мази для этого средства?
Düşman dost gönülü çıkar davasını
Разберись с враждебным дружественным сердцем
Dostlar rağmen olduk gurbet ellerde
Друзья, несмотря на то, что мы в руках эмигрантов.
Düşman dost gönülü çıkar davasını
Разберись с враждебным дружественным сердцем
Dostlar rağmen olduk gurbet ellerde
Друзья, несмотря на то, что мы в руках эмигрантов.
Dostlar rağmen olduk gurbet ellerde, ellerde
Несмотря на друзей, мы стали эмигрантами в руках, в руках





Writer(s): Ali özütemiz, Behram Altunal


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.