Kıvırcık Ali - Hele Gardaş - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kıvırcık Ali - Hele Gardaş




Hele gardaş hele gardaş
Особенно дорогой, особенно дорогой
Hele gardaş felek vurdu bene gardaş bene gardaş
Особенно, когда мой друг ударил меня, мой друг ударил меня, мой друг, мой друг, мой друг, мой друг.
Bülbül bağa girmez iken bülbül bağa girmez ikende
В то время как соловей не входит в виноградник, соловей не входит в виноградник.
Bayguş kondu güle gardaş
Меня посадили в тупик до свидания, мой друг.
Bülbül bağa girmez iken
Пока соловей не входит в связь
Bülbül bağa girmez iken
Пока соловей не входит в связь
Bülbül bağa girmez ikende bayguş kondu güle gardaş
Как только Соловей войдет в виноградник, тебя посадили в тупик.
Bülbül bağa girmez iken
Пока соловей не входит в связь
Bülbül bağa girmez iken
Пока соловей не входит в связь
Bülbül bağa girmez ikende bayguş kondu güle gardaş gardaş
Как только Соловей войдет в виноградник, тебя посадили в тупик до свидания, друг мой
Dağlar garlı garlı gardaş
Гарли гарли гарлиаш
Yigit yarlı yarlı gardaş
Yigit yarli yarli gardas
Benim gibi dertli varmı gardaş gardaş
Есть ли такие страдальцы, как я, мой друг, мой друг?
Yarim eller aldı gardaş
Он взял половину рук, мой друг.
Benim gibi dertli varmı gardaş gardaş gardaş
Есть ли такие страдальцы, как я, мой друг, мой друг, мой друг?
Yarim eller aldı gardaş
Он взял половину рук, мой друг.
Soğuk durma serin gardaş
Не стой холодно, прохладный друг.
Yarelerim derin gardaş
Мои дела глубоки, мой друг.
Ben o yardan ayrılamam
Я не могу покинуть этот двор
Yari bana verin gardaş
Отдайте мне половину, друг мой
Ben o yardan ayrılamam ayrılamam
Я не могу покинуть этот двор.
Yari bana verin gardaş
Отдайте мне половину, друг мой
Hele gardaş hele gardaş
Особенно дорогой, особенно дорогой
Felek vurdu bene gardaş
Он ударил меня, мой друг.
Bülbül baga girmez iken ohoy ohoy
Пока соловей не войдет в сумку, охой охой
Bayguş kondu güle gardaş
Меня посадили в тупик до свидания, мой друг.
Bülbül bağa girmez iken hayi hayi
Пока соловей не входит в связь, нет, нет.
Bayguş kondu güle gardaş
Меня посадили в тупик до свидания, мой друг.
Sıralıdır derdim gardaş
Я бы сказал, что очередь, мой друг.
Sevenlere oldum yoldaş
Я стал тем, кто любит, товарищ
Usandım ben dert çekmekten
Я устал от неприятностей.
Mezarımı gazın gardaş
Сожми мою могилу, приятель.
Usandım ben dert çekmekten gardaş gardaş
Я устал от неприятностей, друг мой
Mezarımı gazın gardaş
Сожми мою могилу, приятель.
Dehayi haye haye haye haye haye
Гений, хей, хей, хей, хей, хей
De haye haye
Де хе-хе-хе





Writer(s): Ali özütemiz, Ersin Tecer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.