Kıvırcık Ali - Hele Gardaş - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kıvırcık Ali - Hele Gardaş




Hele Gardaş
Эй, Братишка
Hele gardaş hele gardaş
Эй, братишка, эй, братишка,
Hele gardaş felek vurdu bene gardaş bene gardaş
Эй, братишка, судьба меня бьет, братишка, меня, братишка.
Bülbül bağa girmez iken bülbül bağa girmez ikende
Соловей в сад не залетает, соловей в сад не залетает,
Bayguş kondu güle gardaş
Филин сел на розу, братишка.
Bülbül bağa girmez iken
Соловей в сад не залетает,
Bülbül bağa girmez iken
Соловей в сад не залетает,
Bülbül bağa girmez ikende bayguş kondu güle gardaş
Соловей в сад не залетает, а филин сел на розу, братишка.
Bülbül bağa girmez iken
Соловей в сад не залетает,
Bülbül bağa girmez iken
Соловей в сад не залетает,
Bülbül bağa girmez ikende bayguş kondu güle gardaş gardaş
Соловей в сад не залетает, а филин сел на розу, братишка, братишка.
Dağlar garlı garlı gardaş
Горы в снегу, в снегу, братишка,
Yigit yarlı yarlı gardaş
Джигит ранен, ранен, братишка,
Benim gibi dertli varmı gardaş gardaş
Есть ли кто-то такой же печальный, как я, братишка, братишка?
Yarim eller aldı gardaş
Любимую другие забрали, братишка.
Benim gibi dertli varmı gardaş gardaş gardaş
Есть ли кто-то такой же печальный, как я, братишка, братишка, братишка?
Yarim eller aldı gardaş
Любимую другие забрали, братишка.
Soğuk durma serin gardaş
Не стой холодной, будь ласковой, родная,
Yarelerim derin gardaş
Мои раны глубоки, родная,
Ben o yardan ayrılamam
Я не могу расстаться с тобой,
Yari bana verin gardaş
Верните мне мою любимую, братишка.
Ben o yardan ayrılamam ayrılamam
Я не могу расстаться с тобой, расстаться с тобой,
Yari bana verin gardaş
Верните мне мою любимую, братишка.
Hele gardaş hele gardaş
Эй, братишка, эй, братишка,
Felek vurdu bene gardaş
Судьба меня бьет, братишка,
Bülbül baga girmez iken ohoy ohoy
Соловей в сад не залетает, ой-ой-ой,
Bayguş kondu güle gardaş
Филин сел на розу, братишка.
Bülbül bağa girmez iken hayi hayi
Соловей в сад не залетает, ай-ай-ай,
Bayguş kondu güle gardaş
Филин сел на розу, братишка.
Sıralıdır derdim gardaş
Беды мои идут чередой, братишка,
Sevenlere oldum yoldaş
Стал я товарищем влюбленным,
Usandım ben dert çekmekten
Устал я страдать,
Mezarımı gazın gardaş
Вырой мне могилу, братишка.
Usandım ben dert çekmekten gardaş gardaş
Устал я страдать, братишка, братишка,
Mezarımı gazın gardaş
Вырой мне могилу, братишка.
Dehayi haye haye haye haye haye
Эхэй, эхэй, эхэй, эхэй, эхэй,
De haye haye
Эхэй, эхэй.





Writer(s): Ali özütemiz, Ersin Tecer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.