Paroles et traduction Kıvırcık Ali - Tedirgin Halim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tedirgin Halim
Тревожное состояние
Hergün
biraz
daha
tedirgin
halim
С
каждым
днем
все
тревожнее
мне,
Hayat
ellerimden
kayıp
gidiyor
Жизнь
из
рук
моих
ускользает.
Gelene
sıralı
gelmiyor
ölüm
Смерть
не
приходит
по
очереди,
Rasgele
birini
alıp
gidiyor
Случайного
кого-то
забирает.
Gelene
sıralı
lele,
gelmiyor
ölüm
Смерть
не
приходит
по
очереди,
Rasgele
birini
alıp
gidiyor
Случайного
кого-то
забирает.
İçimde
duygular
sanki
çöl
gibi
В
душе
моей
чувства
словно
пустыня,
Git
gide
uzayan
tozlu
yol
gibi
Словно
пыльная
дорога,
все
длиннее.
Mutluluk
dediğin
bana
el
gibi
lele
Счастье,
как
гость
ненадолго,
Birkaç
gün
misafir
kalıp
gidiyor
На
пару
дней
задержится
и
уйдет.
Birkaç
gün
misafir
kalıp
gidiyor
На
пару
дней
задержится
и
уйдет.
Mutluluk
dediğin
lele
bana
el
gibi
Счастье,
как
гость
ненадолго,
Birkaç
gün
misafir
kalıp
gidiyor
На
пару
дней
задержится
и
уйдет.
Birkaç
gün
misafir
kalıp
gidiyor
На
пару
дней
задержится
и
уйдет.
Gidin
o
zalıma
selam
söyleyin
Передайте
этому
злодею
привет,
Bıraksın
yakamı
azcık
güleyim
Пусть
оставит
меня,
даст
хоть
немного
посмеяться.
Benimle
ne
zoru
varmış
kahpe
feleğin
Что
ему
от
меня
нужно,
от
этой
подлой
судьбы?
Ne
zaman
çağırsam
kaçıp
gidiyor
Как
только
позову
– исчезает.
Benimle
ne
zoru
varmış
kahpe
feleğin
Что
ему
от
меня
нужно,
от
этой
подлой
судьбы?
Ne
zaman
çağırsam
kaçıp
gidiyor
Как
только
позову
– исчезает.
Seyranoğlu
derki,
yazıldı
ferman
Сын
Сейрана
говорит:
указ
написан,
Kanayan
yaranın
içinde
derman
В
кровоточащей
ране
лекарство.
Hayatın
en
büyük
hırsızı
zaman
lele
Самый
большой
вор
в
жизни
– время,
Herkesten
bir
şeyler
çalıp
gidiyor
У
каждого
что-то
крадет
и
уходит.
Herkesten
bir
şeyler
alıp
gidiyor
У
каждого
что-то
забирает
и
уходит.
Hayatın
en
büyük
hırsızı
zaman
lele
Самый
большой
вор
в
жизни
– время,
Herkesten
bir
şeyler
çalıp
gidiyor
У
каждого
что-то
крадет
и
уходит.
Herkesten
bir
şeyler
çalıp
gidiyor
У
каждого
что-то
крадет
и
уходит.
Seyranoğlu
derki,
yazıldı
ferman
Сын
Сейрана
говорит:
указ
написан,
Kanayan
yaranın
içinde
derman
В
кровоточащей
ране
лекарство.
Hayatın
en
büyük
hırsızı
zaman
lele
Самый
большой
вор
в
жизни
– время,
Herkesten
bir
şeyler
çalıp
gidiyor
У
каждого
что-то
крадет
и
уходит.
Herkesten
bir
şeyler
alıp
gidiyor
У
каждого
что-то
забирает
и
уходит.
Hergün
biraz
daha
tedirgin
halim
С
каждым
днем
все
тревожнее
мне,
Hayat
ellerimden
kayıp
gidiyor
Жизнь
из
рук
моих
ускользает.
Gelene
sıralı
gelmiyor
ölüm
Смерть
не
приходит
по
очереди,
Rasgele
birini
alıp
gidiyor
Случайного
кого-то
забирает.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fikri Kaptan, Kıvırcık Ali
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.