Kıvırcık Ali - Tedirgin Halim - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kıvırcık Ali - Tedirgin Halim




Hergün biraz daha tedirgin halim
Я немного нервничаю каждый день
Hayat ellerimden kayıp gidiyor
Жизнь исчезает из моих рук
Gelene sıralı gelmiyor ölüm
Смерть не приходит в порядок
Rasgele birini alıp gidiyor
Он забирает кого-то наугад и уходит
Gelene sıralı lele, gelmiyor ölüm
Придет очередь, леле, не придет смерть
Rasgele birini alıp gidiyor
Он забирает кого-то наугад и уходит
İçimde duygular sanki çöl gibi
Чувства во мне словно пустыня
Git gide uzayan tozlu yol gibi
Как пыльная дорога, которая проходит все дальше и дальше
Mutluluk dediğin bana el gibi lele
То, что ты называешь счастьем, лелеешь меня как руку
Birkaç gün misafir kalıp gidiyor
Гость останется на пару дней и уйдет
Birkaç gün misafir kalıp gidiyor
Гость останется на пару дней и уйдет
Mutluluk dediğin lele bana el gibi
Леле, которую ты называешь счастьем, мне как руку
Birkaç gün misafir kalıp gidiyor
Гость останется на пару дней и уйдет
Birkaç gün misafir kalıp gidiyor
Гость останется на пару дней и уйдет
Gidin o zalıma selam söyleyin
Идите и передавайте привет этому угнетателю
Bıraksın yakamı azcık güleyim
Позволь мне немного посмеяться.
Benimle ne zoru varmış kahpe feleğin
Что у тебя со мной не так, сука?
Ne zaman çağırsam kaçıp gidiyor
Каждый раз, когда я звоню, он убегает
Benimle ne zoru varmış kahpe feleğin
Что у тебя со мной не так, сука?
Ne zaman çağırsam kaçıp gidiyor
Каждый раз, когда я звоню, он убегает
Seyranoğlu derki, yazıldı ferman
Сейраноглу говорит, что был написан указ
Kanayan yaranın içinde derman
Твоя дерма в кровоточащей ране
Hayatın en büyük hırsızı zaman lele
Заман леле - величайший вор в жизни
Herkesten bir şeyler çalıp gidiyor
Он что-то крадет у всех и уходит
Herkesten bir şeyler alıp gidiyor
Он забирает вещи у всех и уходит
Hayatın en büyük hırsızı zaman lele
Заман леле - величайший вор в жизни
Herkesten bir şeyler çalıp gidiyor
Он что-то крадет у всех и уходит
Herkesten bir şeyler çalıp gidiyor
Он что-то крадет у всех и уходит
Seyranoğlu derki, yazıldı ferman
Сейраноглу говорит, что был написан указ
Kanayan yaranın içinde derman
Твоя дерма в кровоточащей ране
Hayatın en büyük hırsızı zaman lele
Заман леле - величайший вор в жизни
Herkesten bir şeyler çalıp gidiyor
Он что-то крадет у всех и уходит
Herkesten bir şeyler alıp gidiyor
Он забирает вещи у всех и уходит
Hergün biraz daha tedirgin halim
Я немного нервничаю каждый день
Hayat ellerimden kayıp gidiyor
Жизнь исчезает из моих рук
Gelene sıralı gelmiyor ölüm
Смерть не приходит в порядок
Rasgele birini alıp gidiyor
Он забирает кого-то наугад и уходит





Writer(s): Fikri Kaptan, Kıvırcık Ali


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.