Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shattered Glass
Zerbrochenes Glas
I
get
shot
up
and
dropped
by
this
place
Ich
werde
von
diesem
Ort
zerschossen
und
fallengelassen
Bullets
will
fly
and
hit
what
we
made
Kugeln
werden
fliegen
und
treffen,
was
wir
geschaffen
haben
I'm
a
casualty
of
this
WIFI,
it
makes
me
nauseous
Ich
bin
ein
Opfer
dieses
WIFI,
es
macht
mich
übel
Shattered
glass
Zerbrochenes
Glas
I'm
at
shattered
glass
Ich
bin
zerbrochenes
Glas
Can
you
put
me
back
together?
Kannst
du
mich
wieder
zusammensetzen?
Can
you
put
me
back
together?
Kannst
du
mich
wieder
zusammensetzen?
At
your
say
Auf
dein
Wort
hin
Do
you
think
I
give
a
damn?
Glaubst
du,
es
kümmert
mich
einen
Dreck?
At
your
say
Auf
dein
Wort
hin
Love
to
watch
you
on
the
ground
Ich
liebe
es,
dich
am
Boden
zu
sehen
At
your
say
Auf
dein
Wort
hin
Think
you
know
just
who
I'm?
Denkst
du,
du
weißt
genau,
wer
ich
bin?
At
your
say
Auf
dein
Wort
hin
I'm
the
one
that
takes
you
down
Ich
bin
derjenige,
der
dich
zu
Fall
bringt
You
think
you're
tough
Du
denkst,
du
bist
zäh
But
you're
build
to
decay
Aber
du
bist
gebaut,
um
zu
zerfallen
I
make
Sabbath,
yet
I'm
sad
in
the
grave
Ich
mache
Sabbat,
doch
ich
bin
traurig
im
Grab
You're
a
casualty
of
this
fight
that
tears
apart
your
fortress
Du
bist
ein
Opfer
dieses
Kampfes,
der
deine
Festung
zerreißt
Shattered
glass
Zerbrochenes
Glas
It's
like
shattered
glass
Es
ist
wie
zerbrochenes
Glas
Will
our
hope
departs
together?
Wird
unsere
Hoffnung
gemeinsam
entschwinden?
Will
our
hope
departs
together?
Wird
unsere
Hoffnung
gemeinsam
entschwinden?
At
your
say
Auf
dein
Wort
hin
Do
you
think
I
give
a
damn?
Glaubst
du,
es
kümmert
mich
einen
Dreck?
At
your
say
Auf
dein
Wort
hin
Love
to
watch
you
on
the
ground
Ich
liebe
es,
dich
am
Boden
zu
sehen
At
your
say
Auf
dein
Wort
hin
Think
you
know
just
who
I'm?
Denkst
du,
du
weißt
genau,
wer
ich
bin?
At
your
say
Auf
dein
Wort
hin
I'm
the
one
that
takes
you
down
Ich
bin
derjenige,
der
dich
zu
Fall
bringt
At
your
say
Auf
dein
Wort
hin
Do
you
think
I
give
a
damn?
Glaubst
du,
es
kümmert
mich
einen
Dreck?
At
your
say
Auf
dein
Wort
hin
Love
to
watch
you
on
the
ground
Ich
liebe
es,
dich
am
Boden
zu
sehen
At
your
say
Auf
dein
Wort
hin
Think
you
know
just
who
I'm?
Denkst
du,
du
weißt
genau,
wer
ich
bin?
At
your
say
Auf
dein
Wort
hin
I'm
the
one
that
takes
you
down
Ich
bin
derjenige,
der
dich
zu
Fall
bringt
At
you
say
Auf
dein
Wort
hin
Do
you
think
I
give
a
damn?
Glaubst
du,
es
kümmert
mich
einen
Dreck?
At
your
say
Auf
dein
Wort
hin
Love
to
watch
you
on
the
ground
Ich
liebe
es,
dich
am
Boden
zu
sehen
At
your
say
Auf
dein
Wort
hin
Think
you
know
just
who
I'm?
Denkst
du,
du
weißt
genau,
wer
ich
bin?
At
your
say
Auf
dein
Wort
hin
I'm
the
one
that
takes
you
down
Ich
bin
derjenige,
der
dich
zu
Fall
bringt
At
you
say
Auf
dein
Wort
hin
Do
you
think
I
give
a
damn?
Glaubst
du,
es
kümmert
mich
einen
Dreck?
At
your
say
Auf
dein
Wort
hin
Love
to
watch
you
on
the
ground
Ich
liebe
es,
dich
am
Boden
zu
sehen
At
your
say
Auf
dein
Wort
hin
Think
you
know
just
who
I'm?
Denkst
du,
du
weißt
genau,
wer
ich
bin?
At
your
say
Auf
dein
Wort
hin
I'm
the
one
that
takes
you
down
Ich
bin
derjenige,
der
dich
zu
Fall
bringt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ace Von Johnson, Adam Hamilton, Johnny Martin, Mitch Davis, Phil Lewis, Tracii Guns
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.