Paroles et traduction L'Algérino feat. Alonzo - Yema
On
a
fait
ce
qu'il
fallait,
t'façon,
on
n'est
que
de
passage
We
did
what
was
necessary,
anyway,
we
are
only
passing
through
Du
charbon
au
palais,
petit
frère
au
guettage
From
coal
to
palace,
little
brother
on
the
lookout
La
daronne
passe
le
balais,
on
va
lui
construire
un
palace
Momma
sweeps
the
floor,
we
will
build
her
a
palace
On
fume,
on
fait
que
planer,
le
cerveau
dans
les
nuages
We
smoke,
we
just
glide,
our
brains
in
the
clouds
Même
chargé,
ça
contrôle
le
pilotage
Even
when
high,
we
control
the
steering
On
aimerait
tous
se
marier,
laisser
un
bel
héritage
We
would
all
like
to
get
married,
leave
a
beautiful
inheritance
Pour
pas
mourir
dans
la
calle,
faudra
déposer
les
Kalash'
To
not
die
in
the
street,
we
will
have
to
put
down
the
Kalashnikovs
Beaucoup
de
frères
ont
serré,
j'te
jure,
souhaite-nous
du
courage
Many
brothers
have
been
locked
up,
I
swear,
wish
us
courage
Yеma,
yema,
yema,
yema,
yеma,
yema
(la
rue
ne
pardonne
pas)
Mummy,
mummy,
mummy,
mummy,
mummy,
mummy
(the
street
does
not
forgive)
Yеma,
yema,
yema,
yema,
yеma,
yema
(la
rue
ne
pardonne
pas)
Mummy,
mummy,
mummy,
mummy,
mummy,
mummy
(the
street
does
not
forgive)
Au
fond,
on
est
les
mêmes,
on
fait
les
sourds
quand
on
entend
l'Eden
Deep
down,
we
are
all
the
same,
we
turn
a
deaf
ear
when
we
hear
Eden
On
fait
les
sourds
quand
on
entend
l'Eden,
calé
dans
la
Volkswagen
We
turn
a
deaf
ear
when
we
hear
Eden,
stuck
in
the
Volkswagen
On
demande
pardon
que
quand
c'est
trop
la
merde
We
only
ask
for
forgiveness
when
things
get
really
bad
On
demande
pardon
que
quand
c'est
trop
la
merde
We
only
ask
for
forgiveness
when
things
get
really
bad
Ouais,
dans
la
masa,
j'ai
fumé
ma
peine,
dans
la
masa,
j'ai
fumé
ma
haine
Yes,
in
the
masa,
I
smoked
my
sorrow,
in
the
masa,
I
smoked
my
hatred
Fais-moi
les
pinces,
gros,
j'ai
l'morale
en
panne,
y
a
que
des
poussettes,
que
des
BDH
Give
me
a
jump
start,
dude,
my
morale
is
down,
there
are
only
whores,
only
BDHs
Tu
peux
finir
dans
un
coffre
ou
cribler
de
balles
sur
l'A7
You
could
end
up
in
a
trunk
or
riddled
with
bullets
on
the
A7
Et
ouais,
Sam
sur
la
mnzaze,
au
lieu
d's'occuper
d'la
daronne,
on
fait
qu'zigzaguer
And
yes,
Sam
on
the
mnzaze,
instead
of
taking
care
of
our
momma,
we
just
zigzag
Ça
pense
qu'à
faire
du
papier
pour
du
tissu
Versace
Only
thinking
about
making
paper
for
Versace
fabric
Dehors,
c'est
la
merde,
les
petits
vendent
la
mort
en
petits
sachets
Outside,
it's
chaos,
the
kids
are
selling
death
in
small
bags
On
a
fait
ce
qu'il
fallait,
t'façon,
on
n'est
que
de
passage
We
did
what
was
necessary,
anyway,
we
are
only
passing
through
Du
charbon
au
palais,
petit
frère
au
guettage
From
coal
to
palace,
little
brother
on
the
lookout
La
daronne
passe
le
balais,
on
va
lui
construire
un
palace
Momma
sweeps
the
floor,
we
will
build
her
a
palace
On
fume,
on
fait
que
planer,
le
cerveau
dans
les
nuages
We
smoke,
we
just
glide,
our
brains
in
the
clouds
Yеma,
yema,
yema,
yema,
yеma,
yema
(la
rue
ne
pardonne
pas)
Mummy,
mummy,
mummy,
mummy,
mummy,
mummy
(the
street
does
not
forgive)
Yеma,
yema,
yema,
yema,
yеma,
yema
(yema)
Mummy,
mummy,
mummy,
mummy,
mummy,
mummy
(mummy)
Yеma,
yema,
yema,
yema,
yеma,
yema
(la
rue
ne
pardonne
pas)
Mummy,
mummy,
mummy,
mummy,
mummy,
mummy
(the
street
does
not
forgive)
Yеma,
yema,
yema,
yema,
yеma,
yema
(yema)
Mummy,
mummy,
mummy,
mummy,
mummy,
mummy
(mummy)
Yеma,
yema,
yema,
yema,
yеma,
yema
(la
rue
ne
pardonne
pas)
Mummy,
mummy,
mummy,
mummy,
mummy,
mummy
(the
street
does
not
forgive)
Yеma,
yema,
yema,
yema,
yеma,
yema
(la
rue
ne
pardonne
pas)
Mummy,
mummy,
mummy,
mummy,
mummy,
mummy
(the
street
does
not
forgive)
Yеma,
yema,
yema,
yema,
yеma,
yema
(yema)
Mummy,
mummy,
mummy,
mummy,
mummy,
mummy
(mummy)
Yеma,
yema,
yema,
yema,
yеma,
yema
(yema)
Mummy,
mummy,
mummy,
mummy,
mummy,
mummy
(mummy)
La
rue
ne
pardonne
pas
The
street
does
not
forgive
La
rue
ne
pardonne
pas
The
street
does
not
forgive
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alonzo, L'algérino, Skalpovich
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.