Paroles et traduction L'Algérino feat. Sofiane - Les princes de la nuit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les princes de la nuit
Princes of the Night
J'croque
la
vie
(j'croque
la
vie)
I
devour
life
(I
devour
life)
J'allume
les
nuits
(j'allume
les
nuits)
I
light
up
the
nights
(I
light
up
the
nights)
Prince
de
ma
ville
(prince
de
ma
ville)
Prince
of
my
city
(prince
of
my
city)
J'suis
dans
le
zbeul
(le
zbeul)
I'm
in
the
chaos
(the
chaos)
J'croque
la
vie
(j'croque
la
vie)
I
devour
life
(I
devour
life)
J'allume
les
nuits
(j'allume
les
nuits)
I
light
up
the
nights
(I
light
up
the
nights)
Prince
de
ma
ville
(prince
de
ma
ville)
Prince
of
my
city
(prince
of
my
city)
J'suis
dans
le
zbeul
(le
zbeul)
I'm
in
the
chaos
(the
chaos)
La
vie
c'est
violent,
han,
han
Life
is
violent,
han,
han
Plus
de
sentiments,
han,
han
No
more
feelings,
han,
han
Pour
des
centimes,
han,
han
For
pennies,
han,
han
La
scène
de
crime,
des
cœurs
déprimants
The
crime
scene,
depressing
hearts
La
vie
c'est
violent,
han,
han
Life
is
violent,
han,
han
Plus
de
sentiments,
han,
han
No
more
feelings,
han,
han
Pour
des
centimes,
han,
han
For
pennies,
han,
han
La
scène
de
crime,
des
cœurs
déprimants
The
crime
scene,
depressing
hearts
On
connaît
la
rue,
on
sait
d'où
l'on
vient
We
know
the
streets,
we
know
where
we
come
from
Tu
vas
tout
péter
m'ont
dit
les
anciens
You're
gonna
break
everything,
the
elders
told
me
Réussir
ou
pas,
ça
tient
à
rien
Success
or
not,
it
comes
down
to
nothing
On
voulait
juste
mettre
la
mama
bien
We
just
wanted
to
make
mama
comfortable
Dans
les
rues
de
Marseille
comme
un
galérien
In
the
streets
of
Marseille
like
a
galley
slave
La
prof
m'a
dit
que
je
valais
rien
The
teacher
told
me
I
was
worthless
Mental
forgé,
acier
valyrien
Forged
mind,
Valyrian
steel
On
lâche
rien,
valeureux
galérien,
j'suis
un
Algérien
We
never
give
up,
valiant
galley
slave,
I'm
an
Algerian
Hola
chica,
comment
ça
va?
Hola
chica,
how
are
you?
Me
dis
pas
"¿cómo
te
llamas?"
Don't
tell
me
"¿cómo
te
llamas?"
T'y
es
à
moi
jusqu'à
mañana
You're
mine
until
mañana
Les
clés
de
mon
cœur
sont
chez
la
mama
The
keys
to
my
heart
are
with
mama
On
a
réussi,
ils
ont
échoué
We
succeeded,
they
failed
Des
Baumettes
à
Fresnes,
nous
ont
écroués
From
Baumettes
to
Fresnes,
they
locked
us
up
Si
Dieu
nous
aime,
on
sera
éprouvé
If
God
loves
us,
we
will
be
tested
Si
Dieu
nous
aime,
on
sera
éprouvé
If
God
loves
us,
we
will
be
tested
J'croque
la
vie
(j'croque
la
vie)
I
devour
life
(I
devour
life)
J'allume
les
nuits
(j'allume
les
nuits)
I
light
up
the
nights
(I
light
up
the
nights)
Prince
de
ma
ville
(prince
de
ma
ville)
Prince
of
my
city
(prince
of
my
city)
J'suis
dans
le
zbeul
(le
zbeul)
I'm
in
the
chaos
(the
chaos)
J'croque
la
vie
(j'croque
la
vie)
I
devour
life
(I
devour
life)
J'allume
les
nuits
(j'allume
les
nuits)
I
light
up
the
nights
(I
light
up
the
nights)
Prince
de
ma
ville
(prince
de
ma
ville)
Prince
of
my
city
(prince
of
my
city)
J'suis
dans
le
zbeul
(le
zbeul)
I'm
in
the
chaos
(the
chaos)
La
vie
c'est
violent,
han,
han
Life
is
violent,
han,
han
Plus
de
sentiments,
han,
han
No
more
feelings,
han,
han
Pour
des
centimes,
han,
han
For
pennies,
han,
han
La
scène
de
crime,
des
cœurs
déprimants
The
crime
scene,
depressing
hearts
La
vie
c'est
violent,
han,
han
Life
is
violent,
han,
han
Plus
de
sentiments,
han,
han
No
more
feelings,
han,
han
Pour
des
centimes,
han,
han
For
pennies,
han,
han
La
scène
de
crime,
des
cœurs
déprimants
The
crime
scene,
depressing
hearts
Un
lundi,
faudra
qu'on
se
réveille
One
Monday,
we'll
have
to
wake
up
Faut
qu'on
prépare
la
vie
d'après
We
have
to
prepare
for
the
afterlife
Qu'on
réussisse
tous
c'qu'on
essaye
That
we
succeed
in
everything
we
try
Qu'on
réunisse
la
mif,
la
vraie
That
we
reunite
the
crew,
the
real
one
Bannir
à
jamais
tous
ces
moments
Banish
all
these
moments
forever
S'éloigner
plus
loin
de
ces
endroits
Get
further
away
from
these
places
Réécrire
les
fins
de
ces
romans
Rewrite
the
endings
of
these
novels
Faire
mentir
le
mal
que
ces
gens
croient
Make
the
evil
that
these
people
believe
a
lie
Un
croc
de
talles,
un
verre
de
soif
A
bite
of
munchies,
a
glass
to
quench
thirst
Combien
de
soirs
j'ai
tout
perdu?
How
many
nights
have
I
lost
everything?
La
rue
t'avale,
demain
fait
raf
The
street
swallows
you,
tomorrow
is
a
bust
Matin,
tout
de
regrets,
vêtu
Morning,
dressed
in
regrets
Mon
frère,
c'est
comment?
My
brother,
how
is
it?
Oh,
mon
frère
c'est
comment?
Oh,
my
brother,
how
is
it?
Papa
fait
la
guerre
au
monde
Dad
is
at
war
with
the
world
Maman
n'est
pas
là
(n'est
pas
là)
Mom
is
not
here
(not
here)
J'croque
la
vie
(j'croque
la
vie)
I
devour
life
(I
devour
life)
J'allume
les
nuits
(j'allume
les
nuits)
I
light
up
the
nights
(I
light
up
the
nights)
Prince
de
ma
ville
(prince
de
ma
ville)
Prince
of
my
city
(prince
of
my
city)
J'suis
dans
le
zbeul
(le
zbeul)
I'm
in
the
chaos
(the
chaos)
J'croque
la
vie
(j'croque
la
vie)
I
devour
life
(I
devour
life)
J'allume
les
nuits
(j'allume
les
nuits)
I
light
up
the
nights
(I
light
up
the
nights)
Prince
de
ma
ville
(prince
de
ma
ville)
Prince
of
my
city
(prince
of
my
city)
J'suis
dans
le
zbeul
(le
zbeul)
I'm
in
the
chaos
(the
chaos)
La
vie
c'est
violent,
han,
han
Life
is
violent,
han,
han
Plus
de
sentiments,
han,
han
No
more
feelings,
han,
han
Pour
des
centimes,
han,
han
For
pennies,
han,
han
La
scène
de
crime,
des
cœurs
déprimants
The
crime
scene,
depressing
hearts
Là,
c'est
Paris
(là,
c'est
Paris)
There,
it's
Paris
(there,
it's
Paris)
Sombre
Marseille
(sombre
Marseille)
Dark
Marseille
(dark
Marseille)
Prince
de
ma
ville
(prince
de
ma
ville)
Prince
of
my
city
(prince
of
my
city)
J'suis
dans
le
zbeul,
ouais,
ouais
(ouais,
ouais,
ouais)
I'm
in
the
chaos,
yeah,
yeah
(yeah,
yeah,
yeah)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sofiane Zermani, Samir Djoghlal, Hocine Sedour, Pierre Denis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.