L'algerino feat. Soprano - Étoile d'un jour - Bonus Track - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction L'algerino feat. Soprano - Étoile d'un jour - Bonus Track




Étoile d'un jour - Bonus Track
One Day Star - Bonus Track
Dans ce monde y'a trop de sang qui coule parce qu'on est différents
In this world, too much blood spills because we are different,
Et notre point commun reste notre indifférence.
And our common ground remains our indifference.
Universelle est la race humaine, originel est notre péché
The human race is universal, our sin is original,
Mais de s'aimer on ne peut pas s'empêcher.
But we can't help but love each other.
Cohabiter on est voué à le faire de force ou de gré
We are destined to co-exist, by force or by will,
Même si différent est notre pédigré.
Even if our pedigree is different.
Les intérets mettent l'amour de côté
Interests push love aside,
Dédié à ceux qui ont combattu pour la paix...
Dedicated to those who fought for peace...
Parce que j'ai voulu dire des choses
Because I wanted to say things,
Réunir des hommes de cultures différentes
To bring together men from different cultures,
Parce que j'ai prôné le dialogue et prêché l'amour
Because I advocated dialogue and preached love,
Prêché la vraie parole, réunir des peuples de religions opposées.
Preached the true word, united people of opposing religions.
Allergique au bien, l'homme a la nausée.
Allergic to good, man feels nauseous.
Je m'apelle Gandhi j'suis mort
My name is Gandhi, I'm dead,
Parce qu'on préfère la guerre à la paix
Because we prefer war to peace,
Les armes aux dialogues, j'suis mort d'un cancer de la haine généralisé
Weapons to dialogue, I died of a cancer of generalized hatred
Dans tout le globe, mort
Across the globe, dead,
Parce que l'homme ne se sert pas de ses deux lobes cérébraux.
Because man doesn't use both his cerebral lobes.
J'suis mort parce que je combattais le racisme aux Etats-Unis
I died because I fought racism in the United States,
Le noir n'etait pas welcome, trop de haine
Black wasn't welcome, too much hate,
Je m'apelle Malcom X, homme libre
My name is Malcom X, a free man,
Homme ivre d'égalité, de fraternité, la couleur n'est pas une frontière, certes.
A man drunk on equality, fraternity, color is not a border, of course.
Trop d'esprits étroits, trop de conservateurs de mauvaise graine
Too many narrow minds, too many bad seeds,
Je me suis fait buté, des balles ont fusé
I got shot, bullets flew,
Donc la haine est montée en fusée.
So hatred soared like a rocket.
Je me suis envolé comme mon discours et mon papier usé, j'suis mort
I flew away like my speech and my worn-out paper, I'm dead.
Dans les montagnes d'Afghanistan, d'origine Pachtoun
In the mountains of Afghanistan, of Pashtun origin,
On m'a dit "Sers pour ton pays mais pas touche".
They told me "Serve your country but don't touch".
Je me suis fait exploité par la C.I.A pour vaincre l'Union Soviétique.
I was exploited by the CIA to defeat the Soviet Union.
Je m'apelle Massoud, je me suis fait piégé par une caméra.
My name is Massoud, I was trapped by a camera.
Mon peuple a pleuré pour moi
My people cried for me,
Avec du recul ils cherchaient à construire un oléoduc pour faire transiter l'or noir.
In hindsight, they were trying to build a pipeline to transport black gold.
Leur putain de pétrole qui dirige toutes les boussoles
Their damn oil that controls all the compasses,
Ils sont même allés en Irak fouiller les sous-sols.
They even went to Iraq to dig up the subsoil.
Oh pour nos frères haut qui se sont envolés trop tôt
Oh for our brothers up there who flew away too soon,
Comme une feuille d'automne.
Like an autumn leaf.
Oh pour nos frères haut on se reverra tous bientôt
Oh for our brothers up there, we'll all see each other again soon,
Mon coeur une rose sur vos tombes.
My heart, a rose on your graves.
Oh nos stars lalalalalalala
Oh our stars lalalalalalala
Pour toutes nos stars lalalalalalala.
For all our stars lalalalalalala.
J'ai dit nos vraies stars lalalalalalala
I said our real stars lalalalalalala
Pour toutes nos vraies stars lalalalalalala
For all our real stars lalalalalalala
Le vent se lève, un courant d'air frais
The wind rises, a fresh draft,
Une brise caresse la flore
A breeze caresses the flora,
dessine les trajectoires que suivent les pétales qui tombent sur le sol.
Draws the trajectories that the petals follow as they fall to the ground.
Les feuilles mortes tombent, les arbres se dénudent
The dead leaves fall, the trees are bare,
Il tombe des pluies comme s'il s'anonçait le déluge.
Rain falls as if the deluge is coming.
Non il tombe des obus
No, shells are falling,
Frappe au mortier, j'suis vêtu
Mortar strikes, I'm dressed
D'un uniforme kaki soldat du 15 ème régiment d'infanterie
In a khaki uniform, a soldier of the 15th Infantry Regiment
De l'armée des USA dans les fôrêts du Viet-Nam.
Of the US Army in the forests of Vietnam.
J'suis mort, pour la soi-disant fierté de mon pays.
I died for the so-called pride of my country.
Et moi je m'apelle X, personne inconnue
And me, my name is X, an unknown person,
A qui une balle a transpercé le coeur tiré par un serial killer du Klux Klux Klan.
Who was shot through the heart by a Ku Klux Klan serial killer.
Aujourd'hui j'suis rien d'autre qu'une célèbre victime d'un crime
Today I am nothing more than a famous victim of a crime
Contre l'humanité parce que je n'ai pas la peau blanche.
Against humanity because I don't have white skin.
Moi j'etais dans un bureau, au 70ème étage d'une tour
I was in an office, on the 70th floor of a tower,
Un avion s'est écrasé dessus, ptetre par accident
A plane crashed into it, maybe by accident,
Ou ptetre à cause des gens qui mêlent politique et religion.
Or maybe because of people who mix politics and religion.
Dans ce monde y'a trop de sang qui coule parce qu'on est différent
In this world, too much blood spills because we are different,
Et notre point commun reste notre indifférence.
And our common ground remains our indifference.
Universelle est la race humaine, originel est notre péché
The human race is universal, our sin is original,
Mais de s'aimer on ne peut pas s'empêcher.
But we can't help but love each other.
Cohabiter on est voué à le faire de force ou de gré
We are destined to co-exist, by force or by will,
Même si différent est notre pédigré.
Even if our pedigree is different.
Les intérets mettent l'amour de côté
Interests push love aside,
Dédié à ceux qui ont combattu pour la paix...
Dedicated to those who fought for peace...





Writer(s): SAMIR DJOGHLAL, SAID M ROUMBABA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.