L'Allemand - Hors série B - Trop - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction L'Allemand - Hors série B - Trop




Hors série B - Trop
Special Edition B - Too Much
Ho ho, it′s time
Ho ho, it's time
Trop d'amour, ça nous tue, ça touche trop les gens
Too much love, it kills us, it touches people too deeply
Zahma tu vends la pure, t′fais partie des méchants
Seems like you sell the pure, you're one of the bad guys
C'est des légendes, tu fais pas d'shopping sur les Champs
Those are legends, you don't shop on the Champs-Élysées
On n′est pas du même camp, tout ça j′le vois avec le temps
We're not from the same camp, I see it all with time
Trop d'amour, ça nous tu-tue, ça touche trop les gens
Too much love, it kills u-us, it touches people too deeply
Zahma tu vends la pu-pure, t′fais partie des méchants
Seems like you sell the pu-pure, you're one of the bad guys
C'est des légendes, tu fais pas d′shopping sur les Champs
Those are legends, you don't shop on the Champs-Élysées
On n'est pas du même camp, tout ça j′le vois avec le temps
We're not from the same camp, I see it all with time
Hypnotisé par la musique, mon amigo monte le son
Hypnotized by the music, my friend turns up the sound
Paranoïaques on l'est tous, souvent c'est instable dans nos vies
We're all paranoid, often it's unstable in our lives
Si tu m′aimes suis-moi en vrai, j′parle pas d'Instagram, ma chérie
If you love me, follow me for real, I'm not talking about Instagram, honey
Loin d′être riche, j'pense que millionnaires, on l′sera qu'en Algérie
Far from being rich, I think we'll only be millionaires in Algeria
J′ai maigri, perdu du poids, j'ai trop d'courbatures dans le dos
I lost weight, I have too many aches in my back
Les péchés qu′on a commis reviennent toujours au bord de l′eau
The sins we committed always come back to the water's edge
Comme un bédouin j'pète la dalle
Like a Bedouin, I'm starving
T′étonnes pas d'nous voir monter haut
Don't be surprised to see us rise high
Sept chiens dans la BSD, trois kahbas dans la Mondéo
Seven dogs in the Beamer, three chicks in the Mondeo
Deux clopes, ma voix c′est un pétard
Two cigarettes, my voice is a firecracker
Longtemps qu'j′menfume sans être pété
I've been smoking for a long time without being stoned
T'étais pas au départ, et genre c'est moi j′vais regretter
You weren't there at the start, and like, I'm the one who's gonna regret it
Y a pas d′mi-temps au mitard, on n'est plus jugés sur les faits
There's no halftime in the slammer, we're no longer judged on facts
Différencie plus l′vrai du faux, pour ça qu'les mensonges font effet
No longer differentiate the true from the false, that's why lies have an effect
Trop d′amour, ça nous tue, ça touche trop les gens
Too much love, it kills us, it touches people too deeply
Zahma tu vends la pure, t'fais partie des méchants
Seems like you sell the pure, you're one of the bad guys
C′est des légendes, tu fais pas d'shopping sur les Champs
Those are legends, you don't shop on the Champs-Élysées
On n'est pas du même camp, tout ça j′le vois avec le temps
We're not from the same camp, I see it all with time
Comme les manouches, les sin-cou sortent la carabine
Like the gypsies, the crazy ones pull out the rifle
Trahi une fois, sur toi gros c′est une croix à vie
Betrayed once, it's a cross on you for life, man
C'est qu′les salopes qu'ils ont peur de vendre Yavari
It's only the bitches who are afraid to sell Yavari
Y en a peu qui investissent, mais beaucoup font les Qataris
Few invest, but many act like Qataris
Ils prennent tous pour Gennaro, Tony, Manny ou El Chapo
They all take themselves for Gennaro, Tony, Manny or El Chapo
Remets-le 200 piges avant, il serait pute d′la Gestapo
Put him back 200 years ago, he'd be a Gestapo whore
À l'ancienne dans la ZUP, on faisait des tours en Chappy
Old school in the projects, we used to do laps on mopeds
Les gratteurs c′est les voleurs qui la retournent très tard la vie
The hustlers are the thieves who turn life around very late
Un bon coup, on s'met la mort (deux, trois hlels dans la valise)
One good hit, we're dead (two, three kilos in the suitcase)
Faut pas leur dire quand on s'barre (ils risquent d′appeler la police)
We can't tell them when we're leaving (they might call the police)
J′vais pas leur dire quand j'ai mal (non)
I'm not gonna tell them when I'm hurting (no)
On n′est pas chez putes, chez soumises
We're not at the whores', at the submissive ones'
Trop d'amour, ça nous tue, ça touche trop les gens
Too much love, it kills us, it touches people too deeply
Zahma tu vends la pure, t′fais partie des méchants
Seems like you sell the pure, you're one of the bad guys
C'est des légendes, tu fais pas d′shopping sur les Champs
Those are legends, you don't shop on the Champs-Élysées
On n'est pas du même camp, tout ça j'le vois avec le temps
We're not from the same camp, I see it all with time
Apparemment, on veut tous bolide allemand
Apparently, we all want a German car
Le compte blindé, jamais d′découvert dans le mois
The account full, never overdrawn in the month
Mais dans ma rue, les gens vivent pas légalement
But in my street, people don't live legally
Rassuez-moi, pas vous les frères
Reassure me, not you brothers
Faut jamais pisser contre le vent
Never piss against the wind
D′où l'on vient, mon-mon poto tout s′achète
Where we come from, everything can be bought, my friend
Ceux-là pressent la gachette, au final même pas d'gros cachet
Those ones pull the trigger, in the end not even a big sentence
Y a trop d′envieux, j'suis même pas c′que j'aurais être
There's too much envy, I'm not even what I should have been
Ils m'laissaient sur le té-cô, aujourd′hui ils m′invitent à la fête
They left me on the side, today they invite me to the party
C'est chaud les mecs, il m′entend plus si j'hurle avec
It's hot guys, he can't hear me anymore if I scream with him
Envoie l′ballon comme Aouar, droit dans la lunette, on reste unis
Send the ball like Aouar, right in the net, we stay united
Bientôt l'élève dépasse le maître
Soon the student surpasses the master
Six-nueve les hommes, très loin d′tes salopes tah le net
Six-nine the men, far from your bitches on the net
Trop d'amour ça nous tue
Too much love kills us
Ça touche trop les gens
It touches people too deeply
Zahma tu vends la pure
Seems like you sell the pure
T'fais partie des méchants
You're one of the bad guys
Trop d′amour, ça nous tue, ça touche trop les gens
Too much love, it kills us, it touches people too deeply
Zahma tu vends la pure, t′fais partie des méchants
Seems like you sell the pure, you're one of the bad guys
C'est des légendes, tu fais pas d′shopping sur les Champs
Those are legends, you don't shop on the Champs-Élysées
On n'est pas du même camp, tout ça j′le vois avec le temps
We're not from the same camp, I see it all with time
Trop d'amour, ça nous tu-tue, ça touche trop les gens
Too much love, it kills u-us, it touches people too deeply
Zahma tu vends la pu-pure, t′fais partie des méchants
Seems like you sell the pu-pure, you're one of the bad guys
C'est des légendes, tu fais pas d'shopping sur les Champs
Those are legends, you don't shop on the Champs-Élysées
On n′est pas du même camp, tout ça j′le vois avec le temps
We're not from the same camp, I see it all with time
C'est le six-nueve
It's the six-nine
Ouais, ouais c′est le six-nueve
Yeah, yeah it's the six-nine
Six-nueve
Six-nine





Writer(s): Emir Chelabi, Maxime Bourreau


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.