Paroles et traduction L'Allemand - Hors série B - Trop
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hors série B - Trop
Special Edition B - Too Much
Ho
ho,
it′s
time
Ho
ho,
it's
time
Trop
d'amour,
ça
nous
tue,
ça
touche
trop
les
gens
Too
much
love,
it
kills
us,
it
touches
people
too
deeply
Zahma
tu
vends
la
pure,
t′fais
partie
des
méchants
Seems
like
you
sell
the
pure,
you're
one
of
the
bad
guys
C'est
des
légendes,
tu
fais
pas
d'shopping
sur
les
Champs
Those
are
legends,
you
don't
shop
on
the
Champs-Élysées
On
n′est
pas
du
même
camp,
tout
ça
j′le
vois
avec
le
temps
We're
not
from
the
same
camp,
I
see
it
all
with
time
Trop
d'amour,
ça
nous
tu-tue,
ça
touche
trop
les
gens
Too
much
love,
it
kills
u-us,
it
touches
people
too
deeply
Zahma
tu
vends
la
pu-pure,
t′fais
partie
des
méchants
Seems
like
you
sell
the
pu-pure,
you're
one
of
the
bad
guys
C'est
des
légendes,
tu
fais
pas
d′shopping
sur
les
Champs
Those
are
legends,
you
don't
shop
on
the
Champs-Élysées
On
n'est
pas
du
même
camp,
tout
ça
j′le
vois
avec
le
temps
We're
not
from
the
same
camp,
I
see
it
all
with
time
Hypnotisé
par
la
musique,
mon
amigo
monte
le
son
Hypnotized
by
the
music,
my
friend
turns
up
the
sound
Paranoïaques
on
l'est
tous,
souvent
c'est
instable
dans
nos
vies
We're
all
paranoid,
often
it's
unstable
in
our
lives
Si
tu
m′aimes
suis-moi
en
vrai,
j′parle
pas
d'Instagram,
ma
chérie
If
you
love
me,
follow
me
for
real,
I'm
not
talking
about
Instagram,
honey
Loin
d′être
riche,
j'pense
que
millionnaires,
on
l′sera
qu'en
Algérie
Far
from
being
rich,
I
think
we'll
only
be
millionaires
in
Algeria
J′ai
maigri,
perdu
du
poids,
j'ai
trop
d'courbatures
dans
le
dos
I
lost
weight,
I
have
too
many
aches
in
my
back
Les
péchés
qu′on
a
commis
reviennent
toujours
au
bord
de
l′eau
The
sins
we
committed
always
come
back
to
the
water's
edge
Comme
un
bédouin
j'pète
la
dalle
Like
a
Bedouin,
I'm
starving
T′étonnes
pas
d'nous
voir
monter
haut
Don't
be
surprised
to
see
us
rise
high
Sept
chiens
dans
la
BSD,
trois
kahbas
dans
la
Mondéo
Seven
dogs
in
the
Beamer,
three
chicks
in
the
Mondeo
Deux
clopes,
ma
voix
c′est
un
pétard
Two
cigarettes,
my
voice
is
a
firecracker
Longtemps
qu'j′menfume
sans
être
pété
I've
been
smoking
for
a
long
time
without
being
stoned
T'étais
pas
là
au
départ,
et
genre
c'est
moi
j′vais
regretter
You
weren't
there
at
the
start,
and
like,
I'm
the
one
who's
gonna
regret
it
Y
a
pas
d′mi-temps
au
mitard,
on
n'est
plus
jugés
sur
les
faits
There's
no
halftime
in
the
slammer,
we're
no
longer
judged
on
facts
Différencie
plus
l′vrai
du
faux,
pour
ça
qu'les
mensonges
font
effet
No
longer
differentiate
the
true
from
the
false,
that's
why
lies
have
an
effect
Trop
d′amour,
ça
nous
tue,
ça
touche
trop
les
gens
Too
much
love,
it
kills
us,
it
touches
people
too
deeply
Zahma
tu
vends
la
pure,
t'fais
partie
des
méchants
Seems
like
you
sell
the
pure,
you're
one
of
the
bad
guys
C′est
des
légendes,
tu
fais
pas
d'shopping
sur
les
Champs
Those
are
legends,
you
don't
shop
on
the
Champs-Élysées
On
n'est
pas
du
même
camp,
tout
ça
j′le
vois
avec
le
temps
We're
not
from
the
same
camp,
I
see
it
all
with
time
Comme
les
manouches,
les
sin-cou
sortent
la
carabine
Like
the
gypsies,
the
crazy
ones
pull
out
the
rifle
Trahi
une
fois,
sur
toi
gros
c′est
une
croix
à
vie
Betrayed
once,
it's
a
cross
on
you
for
life,
man
C'est
qu′les
salopes
qu'ils
ont
peur
de
vendre
Yavari
It's
only
the
bitches
who
are
afraid
to
sell
Yavari
Y
en
a
peu
qui
investissent,
mais
beaucoup
font
les
Qataris
Few
invest,
but
many
act
like
Qataris
Ils
prennent
tous
pour
Gennaro,
Tony,
Manny
ou
El
Chapo
They
all
take
themselves
for
Gennaro,
Tony,
Manny
or
El
Chapo
Remets-le
200
piges
avant,
il
serait
pute
d′la
Gestapo
Put
him
back
200
years
ago,
he'd
be
a
Gestapo
whore
À
l'ancienne
dans
la
ZUP,
on
faisait
des
tours
en
Chappy
Old
school
in
the
projects,
we
used
to
do
laps
on
mopeds
Les
gratteurs
c′est
les
voleurs
qui
la
retournent
très
tard
la
vie
The
hustlers
are
the
thieves
who
turn
life
around
very
late
Un
bon
coup,
on
s'met
la
mort
(deux,
trois
hlels
dans
la
valise)
One
good
hit,
we're
dead
(two,
three
kilos
in
the
suitcase)
Faut
pas
leur
dire
quand
on
s'barre
(ils
risquent
d′appeler
la
police)
We
can't
tell
them
when
we're
leaving
(they
might
call
the
police)
J′vais
pas
leur
dire
quand
j'ai
mal
(non)
I'm
not
gonna
tell
them
when
I'm
hurting
(no)
On
n′est
pas
chez
putes,
chez
soumises
We're
not
at
the
whores',
at
the
submissive
ones'
Trop
d'amour,
ça
nous
tue,
ça
touche
trop
les
gens
Too
much
love,
it
kills
us,
it
touches
people
too
deeply
Zahma
tu
vends
la
pure,
t′fais
partie
des
méchants
Seems
like
you
sell
the
pure,
you're
one
of
the
bad
guys
C'est
des
légendes,
tu
fais
pas
d′shopping
sur
les
Champs
Those
are
legends,
you
don't
shop
on
the
Champs-Élysées
On
n'est
pas
du
même
camp,
tout
ça
j'le
vois
avec
le
temps
We're
not
from
the
same
camp,
I
see
it
all
with
time
Apparemment,
on
veut
tous
bolide
allemand
Apparently,
we
all
want
a
German
car
Le
compte
blindé,
jamais
d′découvert
dans
le
mois
The
account
full,
never
overdrawn
in
the
month
Mais
dans
ma
rue,
les
gens
vivent
pas
légalement
But
in
my
street,
people
don't
live
legally
Rassuez-moi,
pas
vous
les
frères
Reassure
me,
not
you
brothers
Faut
jamais
pisser
contre
le
vent
Never
piss
against
the
wind
D′où
l'on
vient,
mon-mon
poto
tout
s′achète
Where
we
come
from,
everything
can
be
bought,
my
friend
Ceux-là
pressent
la
gachette,
au
final
même
pas
d'gros
cachet
Those
ones
pull
the
trigger,
in
the
end
not
even
a
big
sentence
Y
a
trop
d′envieux,
j'suis
même
pas
c′que
j'aurais
dû
être
There's
too
much
envy,
I'm
not
even
what
I
should
have
been
Ils
m'laissaient
sur
le
té-cô,
aujourd′hui
ils
m′invitent
à
la
fête
They
left
me
on
the
side,
today
they
invite
me
to
the
party
C'est
chaud
les
mecs,
il
m′entend
plus
si
j'hurle
avec
It's
hot
guys,
he
can't
hear
me
anymore
if
I
scream
with
him
Envoie
l′ballon
comme
Aouar,
droit
dans
la
lunette,
on
reste
unis
Send
the
ball
like
Aouar,
right
in
the
net,
we
stay
united
Bientôt
l'élève
dépasse
le
maître
Soon
the
student
surpasses
the
master
Six-nueve
les
hommes,
très
loin
d′tes
salopes
tah
le
net
Six-nine
the
men,
far
from
your
bitches
on
the
net
Trop
d'amour
ça
nous
tue
Too
much
love
kills
us
Ça
touche
trop
les
gens
It
touches
people
too
deeply
Zahma
tu
vends
la
pure
Seems
like
you
sell
the
pure
T'fais
partie
des
méchants
You're
one
of
the
bad
guys
Trop
d′amour,
ça
nous
tue,
ça
touche
trop
les
gens
Too
much
love,
it
kills
us,
it
touches
people
too
deeply
Zahma
tu
vends
la
pure,
t′fais
partie
des
méchants
Seems
like
you
sell
the
pure,
you're
one
of
the
bad
guys
C'est
des
légendes,
tu
fais
pas
d′shopping
sur
les
Champs
Those
are
legends,
you
don't
shop
on
the
Champs-Élysées
On
n'est
pas
du
même
camp,
tout
ça
j′le
vois
avec
le
temps
We're
not
from
the
same
camp,
I
see
it
all
with
time
Trop
d'amour,
ça
nous
tu-tue,
ça
touche
trop
les
gens
Too
much
love,
it
kills
u-us,
it
touches
people
too
deeply
Zahma
tu
vends
la
pu-pure,
t′fais
partie
des
méchants
Seems
like
you
sell
the
pu-pure,
you're
one
of
the
bad
guys
C'est
des
légendes,
tu
fais
pas
d'shopping
sur
les
Champs
Those
are
legends,
you
don't
shop
on
the
Champs-Élysées
On
n′est
pas
du
même
camp,
tout
ça
j′le
vois
avec
le
temps
We're
not
from
the
same
camp,
I
see
it
all
with
time
C'est
le
six-nueve
It's
the
six-nine
Ouais,
ouais
c′est
le
six-nueve
Yeah,
yeah
it's
the
six-nine
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emir Chelabi, Maxime Bourreau
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.