Paroles et traduction L'Allemand - Hors série A - C'est pas la joie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hors série A - C'est pas la joie
Hors série A - C'est pas la joie
Quand
c'est
pas
la
joie,
personne
répond
à
l'appel
When
I'm
feeling
down,
no
one
answers
my
calls
Non
j'ai
pas
le
choix,
travail,
je
la
fais
seul
ma
peine
No,
I
have
no
choice,
I
work
and
I
carry
my
burden
alone
Moi
dans
mon
ghetto,
y
a
du
shit,
de
la
beuh
In
my
ghetto,
there's
hash,
there's
weed
Mais
y
a
plus
de
potos,
je
fais
seul
mes
topos
But
there
are
no
more
friends,
I'm
all
alone
in
my
thoughts
Non
on
m'a
pas
aidé
quand
j'étais
sur
l'té-cô
No
one
helped
me
when
I
was
broke
Maintenant
veulent
m'inviter
Now
they
want
to
invite
me
Eh
ouais
mon
négro,
c'est
de
la
qualité
Yes,
my
man,
it's
quality
Je
dis
hasta
luego,
y
a
pas
de
gratuité
I
say
hasta
luego,
there's
no
freebies
Moi
j'ai
grandi
ici,
très
loin
de
mon
pays
I
grew
up
here,
far
from
home
Mais
je
vais
tout
niquer
But
I'm
going
to
take
over
everything
Lassé
trop
souvent,
je
repense
à
ma
peine
Fed
up
too
often,
I
think
back
to
my
misery
T'as
perdu
la
foi,
tu
goûtes
à
la
merde
You've
lost
your
soul,
you
taste
shit
Lassé,
trop
souvent
perdu
que
je
repense
à
ma
peine
Fed
up,
too
often
lost
I
think
back
to
my
misery
T'as
perdu
la
foi,
tendu
tu
goûtes
à
la
merde
You've
lost
your
soul,
tense
you
taste
shit
Eh
ouais
mon
poto,
on
s'est
oubliés
Yes,
my
friend,
we've
forgotten
each
other
Tu
parles
trop
sur
moi,
tu
fais
que
m'allumer
You
talk
too
much
about
me,
you're
just
trying
to
make
me
angry
Eh
ouais
gros
mytho,
quand
t'es
mal
luné
Yes,
big
liar,
when
you're
in
a
bad
mood
Tu
te
lâches
trop
sur
nous,
mais
ça
va
pas
changer
You
let
it
all
out
on
us,
but
nothing's
going
to
change
On
veut
la
vie
de
rêve,
surtout
ces
temps-ci
We
want
the
dream
life,
especially
these
days
Marre
des
salopes,
de
tous
ces
sangsues
Fed
up
with
bitches,
with
all
these
leeches
Fais
la
re-sta,
t'es
pas
invincible
Be
careful,
you're
not
invincible
Ça
va
te
fumer
comme
ce
qu'on
consume
It's
going
to
get
you
high
like
what
we
consume
On
veut
la
vie
de
rêve,
surtout
ces
temps-ci
We
want
the
dream
life,
especially
these
days
Marre
des
salopes,
de
tous
ces
sangsues
Fed
up
with
bitches,
with
all
these
leeches
Fais
la
re-sta,
t'es
pas
invincible
Be
careful,
you're
not
invincible
Ça
va
te
fumer
comme
ce
qu'on
consume
It's
going
to
get
you
high
like
what
we
consume
Parano,
je
suis
devenu
à
cause
de
ces
gens
Paranoid,
I've
become
because
of
these
people
Plus
d'amour,
plus
d'amis
à
cause
des
rires
jaunes
No
more
love,
no
more
friends
because
of
fake
laughter
Parano,
je
suis
devenu
à
cause
de
ces
gens
Paranoid,
I've
become
because
of
these
people
Plus
d'amour,
plus
d'amis
à
cause
des
rires
jaunes
No
more
love,
no
more
friends
because
of
fake
laughter
À
cause
de
rien,
on
se
calcule
même
pas
For
no
reason,
we
don't
even
notice
each
other
J'oublie
rien
du
passé,
mais
non
j'en
parle
pas
I
don't
forget
anything
from
the
past,
but
I
don't
talk
about
it
Où
sont
ces
gens
maintenant
qui
m'aiment
trop
Where
are
these
people
now
who
love
me
so
much
Quand
j'ai
besoin
d'eux,
ils
répondent
même
pas
When
I
need
them,
they
don't
even
answer
Et
à
cause
de
rien,
on
se
calcule
même
pas
And
for
no
reason,
we
don't
even
notice
each
other
J'oublie
rien
du
passé,
mais
non
j'en
parle
pas
I
don't
forget
anything
from
the
past,
but
I
don't
talk
about
it
Où
sont
ces
gens
maintenant
qui
m'aiment
trop
Where
are
these
people
now
who
love
me
so
much
Quand
j'ai
besoin
d'eux,
ils
répondent
même
pas
When
I
need
them,
they
don't
even
answer
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emir Chelabi, Mickaël Madarassou, Westley Claveau-west
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.