L'Arc〜en〜Ciel - finale - traduction des paroles en anglais

finale - L'Arc-en-Cieltraduction en anglais




finale
finale
淡くはかなげな美しさ
Pale and ephemeral beauty,
壞されぬよう靜かに抱き寄せた
Silently embraced so as not to be broken,
月の隱れ家で求めあう
Seeking each other in the seclusion of the moon,
感じ取るのは運命の切なさよ
Sensing the sadness of destiny.
忍び寄る氣配塞いでて
Approach veiled in omens,
追いつめられた優いの口元に觸れた
A finger on your gentle lips, now close.
終幕へ向かう日差しの中
Midst the radiance leading to the finale,
眩し過ぎて明日が見えない
The brilliance blinds me to tomorrow,
振り向いた君は時を超えて
You looked back, transcending time,
見つめている
And gazed
あどけない少女のまま
An innocent girl still,
この腕の中で目覺めゆく
Awakening again in my arms,
君の悲しみがただ悲しくて
Your sadness makes me yearn,
狂おしいまでに戀慕う
Craving you madly.
いつまでもそばにいて
Stay beside me eternally,
離れられぬように
Unwilling to be parted.
降り注ぐ罪に彩られた
Adorned in cascading guilt,
枯れた道を彷徨い續ける
We wander on, lost on a barren path.
この愛は誰も觸れさせない
This love, I will not let anyone touch,
それが神に背く事であろうと
Even if it means defying the divine.
鏡の君は逆さまの微笑みで
The reflection of you in the mirror,
途切れそうな夢紡ぎの絲を切った
Wears a smile upside down,
永遠に沈むその祈りに
Severing the thread, the dream fading,
答えも無く水面が搖れてる
To sink eternally in prayer,
崩れゆく君を救えなくて
The water shimmers, silent.
あやすように眠らせたあの時
Unable to save you as you crumble,
終幕へ向かう日差しの中
I lulled you to sleep that night,
眩し過ぎて明日が見えない
Midst the radiance leading to the finale,
振り向いた君は時を超えて
The brilliance blinds me to tomorrow,
見つめている
You looked back, transcending time,
あどけない少女のまま
And gazed





Writer(s): Hyde, Tetsuya


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.