L'Arc-en-Ciel - The Fourth Avenue Cafe - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction L'Arc-en-Ciel - The Fourth Avenue Cafe




The Fourth Avenue Cafe
The Fourth Avenue Cafe
季節は穏やかに終りを告げたね
The season has come to a gentle end
彩られた記憶に寄せて
In memory of the painted recollections
さよなら 愛をくれたあの人は
Goodbye, the one who gave me love
この瞳に揺らめいていた
Who flickered in these eyes of mine
途切れない気持ちなんて
Such as everlasting feelings
初めから信じてなかった
I never believed in them from the very beginning
移りゆく街並に取り残されたまま
Left behind by the changing cityscape
行き交うあの人々が今は
The people who passed me by now seem
遠くに感じられて
So distant
ざわめきさえ薄れては
Even the murmur has faded
溜め息に消えてしまう
And vanishes into a sigh
空席に見つめられた
I was stared at by the empty seat
退屈な休日には
On a boring holiday
終わることなくあなたが流れ続けている
You flow endlessly inside
分かっていても気付かない振りして
Even though I know, I pretend not to notice
溺れていたよいつでも
I have always been drowning
誰かのこと想ってる
Thinking of someone else
横顔でも素敵だったから
Because even your side profile was lovely
季節は穏やかに終りを告げたね
The season has come to a gentle end
彩られた記憶に寄せて
In memory of the painted recollections
さよなら 愛をくれたあの人は
Goodbye, the one who gave me love
この瞳に揺らめいていた
Who flickered in these eyes of mine
あと... どれくらいだろう?
How... much longer will it be?
そばに居てくれるのは
Until you'll be by my side
そう... 思いながら時を刻んでいたよ
Yes... I lived with that thought, marking the time
寄せては返してく... 波のように
Like the waves that surge and recede...
この心はさらわれて
My heart is being carried away
今日も街は相も変わらず想い巡らせ
Today again, the city is the same
それぞれに描いてゆく...
And each of us carries on, lost in thought...
さよなら 愛をくれたあの人は
Goodbye, the one who gave me love
遠い空に 恋焦がれて
My heart yearns for you in the distant sky
この瞳に揺らめいていた
Who flickered in these eyes of mine
移りゆく街並に 溜め息はこぼれた
A sigh escaped me in the changing cityscape





Writer(s): Ken, Hyde


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.