Paroles et traduction L'Arc-en-Ciel - 叙情詩
季節は色を変えて幾度巡ろうとも
Through
changing
seasons,
many
times
it
shall
pass
この気持ちは枯れない花のように揺らめいて
My
feelings
will
never
wither
like
flowers
that
sway
奏で合う言葉は心地よい旋律
The
words
we
play
together
are
a
captivating
melody
君が傍に居るだけでいい
Just
being
with
you
is
enough
for
me
微笑んだ瞳を失さない為なら
To
never
lose
sight
of
your
smiling
eyes
たとえ星の瞬きが見えない夜も
Even
on
nights
when
stars
don't
twinkle
降り注ぐ木漏れ日のように君を包む
I'll
envelop
you
like
sunbeams
filtering
through
leaves
それは僕の強く変わらぬ誓い
That
is
my
deep
and
unchanging
vow
夢なら夢のままでかまわない
Even
if
it's
a
dream,
let
it
remain
as
such
愛する輝きに溢れ明日へ向かう喜びは
Overflowing
with
the
radiance
of
love,
the
joy
of
facing
tomorrow
The
love
to
you
is
alive
in
me,
every
day
The
love
for
you
is
alive
in
me,
every
day
For
love
You
are
aside
of
me,
every
day
For
love,
you
are
by
my
side,
every
day
残された悲しい記憶さえそっと
Gently,
you
comfort
even
sad
memories
of
the
past
君はやわらげてくれるよ
You
soften
them
for
me
はしゃぐように懐いた柔らかな風に吹かれて
Carried
by
the
gentle
breeze
like
a
playful
caress
なびく鮮やかな君が僕を奪う
Your
vibrant
presence
captivates
me
季節は色を変えて幾度巡ろうとも
Through
changing
seasons,
many
times
it
shall
pass
この気持ちは枯れない花のように
My
feelings
will
never
wither
like
flowers
夢なら夢のままでかまわない
Even
if
it's
a
dream,
let
it
remain
as
such
愛する輝きに溢れ胸を染める
Overflowing
with
the
radiance
of
love,
it
paints
my
heart
いつまでも君を想い
I
will
cherish
you
forever
The
love
to
you
is
alive
in
me,
every
day
The
love
for
you
is
alive
in
me,
every
day
For
love
You
are
aside
of
me,
every
day
For
love,
you
are
by
my
side,
every
day
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ken, Hyde
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.