Paroles et traduction L'Arc-en-Ciel - 星空
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
揺らめく陽炎は夢の跡
闇を恐れて眠り行く街
The
shimmering
haze
is
a
remnant
of
a
dream,
the
town
fearing
the
darkness
goes
to
sleep.
小さな喜びは瓦礫の上
星を見る僕は此処で生まれた
Small
joys
are
upon
the
rubble,
the
stargazing,
I
was
born
here.
NOBODY
KNOWS.
NOBODY
CARES.
NOBODY
KNOWS.
NOBODY
CARES.
I
HAVE
LOST
EVERYTHING
TO
BOMBS
I
HAVE
LOST
EVERYTHING
TO
BOMBS
ねえ
鮮やかな夢見る世界へと
Oh,
into
the
vivid
dreamlike
world,
目覚めたら変わっていると良いな
When
I
wake
up,
I
hope
it's
changed.
窓辺に貼ってある君の街
そこはどれくらい遠くに在るの?
Pasted
on
the
windowpane
is
your
town,
how
far
is
it?
NOBODY
KNOWS.
NOBODY
CARES.
NOBODY
KNOWS.
NOBODY
CARES.
THEY
JUST
TOOK
EVERYTHING
I
HAD.
THEY
JUST
TOOK
EVERYTHING
I
HAD.
ねえ
穏やかな笑顔の君が居る
Oh,
there's
you
with
a
gentle
smile,
写真の中駆け出して行きたいな
In
the
photograph,
I
want
to
run
outside.
NOBODY
KNOWS.
NOBODY
CARES.
NOBODY
KNOWS.
NOBODY
CARES.
I
HAVE
LOST
EVERYTHING
TO
BOMBS
I
HAVE
LOST
EVERYTHING
TO
BOMBS
(Nobody
knows,
and
Nobody
cares.
Don't
say
good
bye)
(Nobody
knows,
and
Nobody
cares.
Don't
say
goodbye)
ねえ
降りそそぐ夜空が綺麗だよ
Oh,
the
night
sky
pouring
down
is
beautiful,
いつの日か君にも見せたいから
Someday
I
want
to
show
you
too.
目覚めたら変わっていると良いな
When
I
wake
up,
I
hope
it's
changed.
争いの終わった世界へと
Into
a
world
where
fighting
is
over.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hyde
Album
AWAKE
date de sortie
22-06-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.