L'Assemblée feat. Dupuis - Encore - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction L'Assemblée feat. Dupuis - Encore




Encore
Encore
Les gars me disent: "Gil, t'as pas changé
The boys tell me: "Gil, you haven't changed
T'es toujours le même, les deux pieds sur terre
You're still the same, both feet on the ground
T'as juste tes rêves entre les mains"
You just have your dreams in your hands"
C'est vrai les boys, J'suis resté le même qu'à l'époque
It's true boys, I've stayed the same as I was back then
Aujourd'hui, je remplis des feuilles au lieu de taguer dans les bus
Today, I fill sheets instead of tagging on buses
J'pourrais pas vivre sans mes chums, un peu comme vous j'imagine
I couldn't live without my pals, a bit like you I imagine
À force d'esquiver les coups, on devient de plus en plus agile
By dint of dodging blows, we are becoming increasingly agile
J'refuse de gâcher ma vie, même si la pression est forte
I refuse to spoil my life, even if the pressure is strong
J'm'appuie encore sur ma mine quand mes émotions débordent
I still rely on my pencil when my emotions overflow
J'voudrais ne jamais vieillir, c'est comme mourrir à petit feu
I wish I would never grow old, it's like dying a little at a time
J'suis loin d'être prêt à partir, même si parfois j'trouve la vie dure
I'm far from ready to leave, even though sometimes I find life hard
Acceptez-moi comme je suis sinon j'vais vous quitter
Accept me as I am or I'll leave you
En vérité, pour plaire aux gens, je ne pourrai jamais me déguiser
In truth, I could never disguise myself to please people
J'me souviens de mes années folles: l'alcool et les vols
I remember my wild years: alcohol and theft
J'aurais me concentrer plus sur les bancs d'écoles
I should have focused more on the school benches
Mais personne ne choisit son milieu
But nobody chooses their environment
Il vaut mieux être fier de qui on est
It's better to be proud of who you are
Plutôt que d'avoir un regard envieux
Rather than having an envious look
Tant mieux si je vous rend fièrs
So much the better if I make you proud
Au moins, avant qu'on m'enterre
At least, before I'm buried
J'aurai parcouru ma vie à un train d'enfer
I will have gone through my life at breakneck speed
Dans le fond, à l'envers de la routine que les gens ont
Basically, the opposite of the routine that people have
Authentique, sans mensonge, un peu comme mes chansons
Authentic, without lies, a bit like my songs
Encore, j'suis toujours le même
Encore, I'm still the same
Encore, la même rage, le même coeur
Encore, the same rage, the same heart
Encore, et ça sort de la même gueule que dans l'temps
Encore, and it comes out of the same mouth as it did back then
Ouais, j'suis toujours le même en dedans
Yeah, I'm still the same inside
Depuis des années, j'avance malgré les embûches
For years, I've been moving forward despite the setbacks
À force de s'trainer les pieds dans les bars
By dint of hanging around in bars
On se fait des enflures
We get ourselves swellings
À chaque soir, à côtoyer les mêmes gens qui trébuchent
Every evening, rubbing shoulders with the same people who stumble
Avant, je calais ma bière
Before, I would chug my beer
Un peu plus vieux, maintenant je la déguste
A little older, now I savor it
J'ai pas changé pour autant devant l'occasion
I haven't changed though when faced with the opportunity
J'suis resté le même quitte à prendre des médications
I have stayed the same even if it means taking medication
Rassure-toi, j'assume quand j'ai posé mes actions
Rest assured, I take responsibility for my actions
Je ne porte pas seulement les culottes
I don't just wear the pants
Non, moi, j'ai les caleçons!
No, I wear the underwear too!
Je trimbale encore mon mic
I still lug around my mic
Même les 2 pieds dans l'eau
Even with both feet in the water
Je continue de la faire de la muz
I keep on making music
Malgré la maladie du download
Despite the disease of downloading
Mes textes sont des cyclônes
My lyrics are cyclones
Appelez-moi l'ouragan
Call me the hurricane
Ceux qui pensent pouvoir me clôner sont fous
Those who think they can clone me are crazy
J'ai 2 coups d'avance
I'm 2 steps ahead
Quand j'parlais de faire de la muz avec mon père
When I talked about making music with my father
Il me pensait cinglé
He thought I was crazy
Malheureusement, chez moi
Unfortunately, at home
Il n'y avait pas 5 clés
There weren't 5 keys
J'ai pris des coups si bien
I took such a beating
Que j'en ai des fentes au menton
That I have chinks in my chin
Même si ça ma tenté
Even though it tempted me
J'ai pas stoppé les 40 onces
I didn't stop with the 40 ounces
Ma vie se résume à peu de choses essentielles
My life boils down to a few essentials
J'veux que ma fille se sente belle
I want my daughter to feel beautiful
Que ma motivation ne soit pas séquentielle
For my motivation not to be sequential
Toujours le même coeur
Always the same heart
Malgré les années qui défilent
Despite the years that go by
Même si je ne joue pas de rôle
Even though I don't play a role
Ma vie, c'est un ciné-film
My life is a movie
Encore, j'suis toujours le même
Encore, I'm still the same
Encore, la même rage, le même coeur
Encore, the same rage, the same heart
Encore, et ça sort de la même gueule que dans l'temps
Encore, and it comes out of the same mouth as it did back then
Ouais, j'suis toujours le même en dedans
Yeah, I'm still the same inside





Writer(s): daniel dupuis, maxime truman, gilbert pelland-lefebvre, félix-antoine bourdon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.