L'Assemblée feat. T-Mo & Dirty Taz - Ma mère, ma folie - Ironik - traduction des paroles en allemand

Ma mère, ma folie - Ironik - L'Assemblée traduction en allemand




Ma mère, ma folie - Ironik
Meine Mutter, mein Wahnsinn - Ironik
Certains viennent au monde les mains pleines, d'autres les poches vide
Manche kommen mit vollen Händen auf die Welt, andere mit leeren Taschen.
Moi, j'suis avec s'qu'ont appel la... folie
Ich wurde mit dem geboren, was man Wahnsinn nennt.
La dernière fois qu'j'ai vue un psy y ma parlé d'ma mère
Als ich das letzte Mal einen Psychiater sah, sprach er mit mir über meine Mutter.
J'me suis demander si s'tait vraiment necessaire
Ich fragte mich, ob es wirklich notwendig sei,
De tourner l'fer dans une plai pour laquelle ya pas d'catetaire
den Finger in eine Wunde zu legen, für die es keinen Katheter gibt.
Après reflexion j'ai repondu d'laisser faire
Nach einigem Nachdenken antwortete ich, er solle es lassen.
Pendant des années j'me suis réfugier dans ma tête
Jahrelang habe ich mich in meinen Kopf geflüchtet,
Avec comme seul ami la bière le beat pi les (?)
mit Bier, Beats und (?) als einzigen Freunden.
J'ai longtemps chercher mon étoile comme une celibataire
Ich habe lange nach meinem Stern gesucht, wie eine Single-Frau,
En trainant dans les bars sur la table s'tait pas du sel de mer
die in Bars herumhängt, wo es auf dem Tisch kein Meersalz gab.
On dit que pour un enfant un parent s't'une poutre
Man sagt, für ein Kind ist ein Elternteil ein Balken.
être separé d'eux equivaut a trouver ta route su'l pouce
Von ihnen getrennt zu sein, ist wie deinen Weg per Anhalter zu finden,
En ayant constanment la chienne d'y rester
mit der ständigen Angst, dort zu bleiben,
Sourtout quand tu viens d'un cartier d'Montréal le ST
besonders, wenn du aus einem Viertel von Montreal, dem ST, kommst.
Ici les saisons partent et r'viennent un ans plus tard
Hier vergehen die Jahreszeiten und kommen ein Jahr später wieder.
J'ai bonne espoir que chaque hivers me forgent un peu plus fort
Ich habe die Hoffnung, dass jeder Winter mich ein wenig stärker macht.
J'suis bien dans ma folie, celle que j'aime celle que j'hais
Ich fühle mich wohl in meinem Wahnsinn, dem, den ich liebe, dem, den ich hasse,
Celle qui m'aide à passer par dessus les épreuves dans ma vie
dem, der mir hilft, die Prüfungen in meinem Leben zu überstehen.
Ma mère c'est ma folie, ma folie c'est ma mère
Meine Mutter ist mein Wahnsinn, mein Wahnsinn ist meine Mutter.
C'est elle qui ma acceillit quand j'ai mis l'pied sur la terre
Sie hat mich empfangen, als ich meinen Fuß auf die Erde setzte.
Ma mère c'est ma folie, ma folie c'est ma mère
Meine Mutter ist mein Wahnsinn, mein Wahnsinn ist meine Mutter.
J'ai pas besoin d'guerison moi j'ai lcoeur dans la tête
Ich brauche keine Heilung, ich habe mein Herz im Kopf.
Dirty Taz, j'rap comme une clown triste
Dirty Taz, ich rappe wie ein trauriger Clown.
Malgré ma folie j'essaye d'me battre pour mon (?)
Trotz meines Wahnsinns versuche ich, für mein (?) zu kämpfen.
Who's this? j'essaye de m'eloigner du coup d'vis
Who's this? Ich versuche, mich von der Schraube zu entfernen.
J'bouge vite, tu vois la douleur dans mes yeux rouge vif
Ich bewege mich schnell, du siehst den Schmerz in meinen leuchtend roten Augen.
(?)
(?)
(?)
(?)
Jamais d'flammes dans les yeux juste du feu dans les armes
Niemals Flammen in den Augen, nur Feuer in den Waffen.
Le drame planne les corps se fannent
Das Drama schwebt, die Körper welken dahin.
Pendant qu'tu danses Taz reste pensif
Während du tanzt, bleibt Taz nachdenklich.
S'quand même étrange comment tout l'monde s'en viche
Es ist schon seltsam, wie egal es allen ist.
Malgré les ronds tu serre les poings pi tu fonces
Trotz der Kreise ballst du die Fäuste und stürmst voran.
Même si ya personne dans ton monde pi qui a l'tonnerre qui gronde
Auch wenn niemand in deiner Welt ist und der Donner grollt.
Les journées passent mais le pain reste le même
Die Tage vergehen, aber das Brot bleibt dasselbe.
On fait s'emblant d'sourire
Wir tun so, als würden wir lächeln.
Derrière les yeux reste la même peine
Hinter den Augen bleibt derselbe Schmerz.
J'versifie mon coeur si fis
Ich versiegele mein Herz, wenn es bricht.
J'danse avec la mort, ma folie s'intensifie
Ich tanze mit dem Tod, mein Wahnsinn verstärkt sich.
Ma mère c'est ma folie, ma folie c'est ma mère
Meine Mutter ist mein Wahnsinn, mein Wahnsinn ist meine Mutter.
C'est elle qui ma acceillit quand j'ai mis l'pied sur la terre
Sie hat mich empfangen, als ich meinen Fuß auf die Erde setzte.
Ma mère c'est ma folie, ma folie c'est ma mère
Meine Mutter ist mein Wahnsinn, mein Wahnsinn ist meine Mutter.
J'ai pas besoin d'guerison moi j'ai lcoeur dans la tête
Ich brauche keine Heilung, ich habe mein Herz im Kopf.
Ma mère c'est ma folie, ma folie c'est ma mère
Meine Mutter ist mein Wahnsinn, mein Wahnsinn ist meine Mutter.
C'est elle qui ma acceillit quand j'ai mis l'pied sur la terre
Sie hat mich empfangen, als ich meinen Fuß auf die Erde setzte.
Ma mère c'est ma folie, ma folie c'est ma mère
Meine Mutter ist mein Wahnsinn, mein Wahnsinn ist meine Mutter.
J'ai pas besoin d'guerison moi j'ai lcoeur dans la tête Est-ce que jsuis fou? ou simplement trop lucide?
Ich brauche keine Heilung, ich habe mein Herz im Kopf. Bin ich verrückt? Oder einfach zu klar?
Est-ce que c'est moi qui est arièré ou l'homme qui est stupide?
Bin ich zurückgeblieben, oder ist der Mensch dumm?
Grandi dans un monde l'respect s'gagne
Aufgewachsen in einer Welt, in der man Respekt verdient,
à coup d'baffes et d'insultes
mit Schlägen und Beleidigungen.
Le reste qui s'pende
Der Rest erhängt sich.
Entouré par les loups, j'suis devenu vorace
Umgeben von Wölfen wurde ich gefräßig.
Pas par choix ici on devore les gens trop bonasse
Nicht aus Wahl, hier verschlingen wir die zu gutmütigen Leute.
On parle toujours au JE, jamais au NOUS
Wir sprechen immer in der ICH-Form, niemals im WIR.
Toute notre vie on cours sans se d'mander qu'est-ce qu'ya au bout
Unser ganzes Leben rennen wir, ohne uns zu fragen, was am Ende ist.
Ya d'quoi devenir cinglé
Da ist genug, um verrückt zu werden.
Tout lmonde veu sa par du gateau
Jeder will seinen Teil vom Kuchen.
Certains triche quitte a s'faire épingler
Manche betrügen, auch wenn sie erwischt werden.
Beaucoup sont prèt a appuyer sur la détente
Viele sind bereit, den Abzug zu drücken.
Au portes de l'enfer est-ce que t'es prèt pour la descente?
An den Pforten der Hölle, bist du bereit für den Abstieg?
Debout d'vant l'miroir, les ch'veux grisonants j'fais l'bilan
Vor dem Spiegel stehend, mit ergrauendem Haar, ziehe ich Bilanz.
J'essais d'changer le monde en griffonant
Ich versuche, die Welt durch mein Gekritzel zu verändern.
Parc'que j'veu l'meilleur pour ma femme et mes enfants
Weil ich das Beste für meine Frau und meine Kinder will.
Si c'est sa être fou alors c'est l'azile qui m'attends
Wenn das verrückt ist, dann erwartet mich die Irrenanstalt.





Writer(s): Frederic Auger, Maxime Truman, Teddy Pluviose


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.