Ma mère, ma folie - Ironik -
L'Assemblée
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ma mère, ma folie - Ironik
Meine Mutter, mein Wahnsinn - Ironik
Certains
viennent
au
monde
les
mains
pleines,
d'autres
les
poches
vide
Manche
kommen
mit
vollen
Händen
auf
die
Welt,
andere
mit
leeren
Taschen.
Moi,
j'suis
né
avec
s'qu'ont
appel
la...
folie
Ich
wurde
mit
dem
geboren,
was
man
Wahnsinn
nennt.
La
dernière
fois
qu'j'ai
vue
un
psy
y
ma
parlé
d'ma
mère
Als
ich
das
letzte
Mal
einen
Psychiater
sah,
sprach
er
mit
mir
über
meine
Mutter.
J'me
suis
demander
si
s'tait
vraiment
necessaire
Ich
fragte
mich,
ob
es
wirklich
notwendig
sei,
De
tourner
l'fer
dans
une
plai
pour
laquelle
ya
pas
d'catetaire
den
Finger
in
eine
Wunde
zu
legen,
für
die
es
keinen
Katheter
gibt.
Après
reflexion
j'ai
repondu
d'laisser
faire
Nach
einigem
Nachdenken
antwortete
ich,
er
solle
es
lassen.
Pendant
des
années
j'me
suis
réfugier
dans
ma
tête
Jahrelang
habe
ich
mich
in
meinen
Kopf
geflüchtet,
Avec
comme
seul
ami
la
bière
le
beat
pi
les
(?)
mit
Bier,
Beats
und
(?)
als
einzigen
Freunden.
J'ai
longtemps
chercher
mon
étoile
comme
une
celibataire
Ich
habe
lange
nach
meinem
Stern
gesucht,
wie
eine
Single-Frau,
En
trainant
dans
les
bars
où
sur
la
table
s'tait
pas
du
sel
de
mer
die
in
Bars
herumhängt,
wo
es
auf
dem
Tisch
kein
Meersalz
gab.
On
dit
que
pour
un
enfant
un
parent
s't'une
poutre
Man
sagt,
für
ein
Kind
ist
ein
Elternteil
ein
Balken.
être
separé
d'eux
equivaut
a
trouver
ta
route
su'l
pouce
Von
ihnen
getrennt
zu
sein,
ist
wie
deinen
Weg
per
Anhalter
zu
finden,
En
ayant
constanment
la
chienne
d'y
rester
mit
der
ständigen
Angst,
dort
zu
bleiben,
Sourtout
quand
tu
viens
d'un
cartier
d'Montréal
le
ST
besonders,
wenn
du
aus
einem
Viertel
von
Montreal,
dem
ST,
kommst.
Ici
les
saisons
partent
et
r'viennent
un
ans
plus
tard
Hier
vergehen
die
Jahreszeiten
und
kommen
ein
Jahr
später
wieder.
J'ai
bonne
espoir
que
chaque
hivers
me
forgent
un
peu
plus
fort
Ich
habe
die
Hoffnung,
dass
jeder
Winter
mich
ein
wenig
stärker
macht.
J'suis
bien
dans
ma
folie,
celle
que
j'aime
celle
que
j'hais
Ich
fühle
mich
wohl
in
meinem
Wahnsinn,
dem,
den
ich
liebe,
dem,
den
ich
hasse,
Celle
qui
m'aide
à
passer
par
dessus
les
épreuves
dans
ma
vie
dem,
der
mir
hilft,
die
Prüfungen
in
meinem
Leben
zu
überstehen.
Ma
mère
c'est
ma
folie,
ma
folie
c'est
ma
mère
Meine
Mutter
ist
mein
Wahnsinn,
mein
Wahnsinn
ist
meine
Mutter.
C'est
elle
qui
ma
acceillit
quand
j'ai
mis
l'pied
sur
la
terre
Sie
hat
mich
empfangen,
als
ich
meinen
Fuß
auf
die
Erde
setzte.
Ma
mère
c'est
ma
folie,
ma
folie
c'est
ma
mère
Meine
Mutter
ist
mein
Wahnsinn,
mein
Wahnsinn
ist
meine
Mutter.
J'ai
pas
besoin
d'guerison
moi
j'ai
lcoeur
dans
la
tête
Ich
brauche
keine
Heilung,
ich
habe
mein
Herz
im
Kopf.
Dirty
Taz,
j'rap
comme
une
clown
triste
Dirty
Taz,
ich
rappe
wie
ein
trauriger
Clown.
Malgré
ma
folie
j'essaye
d'me
battre
pour
mon
(?)
Trotz
meines
Wahnsinns
versuche
ich,
für
mein
(?)
zu
kämpfen.
Who's
this?
j'essaye
de
m'eloigner
du
coup
d'vis
Who's
this?
Ich
versuche,
mich
von
der
Schraube
zu
entfernen.
J'bouge
vite,
tu
vois
la
douleur
dans
mes
yeux
rouge
vif
Ich
bewege
mich
schnell,
du
siehst
den
Schmerz
in
meinen
leuchtend
roten
Augen.
Jamais
d'flammes
dans
les
yeux
juste
du
feu
dans
les
armes
Niemals
Flammen
in
den
Augen,
nur
Feuer
in
den
Waffen.
Le
drame
planne
les
corps
se
fannent
Das
Drama
schwebt,
die
Körper
welken
dahin.
Pendant
qu'tu
danses
Taz
reste
pensif
Während
du
tanzt,
bleibt
Taz
nachdenklich.
S'quand
même
étrange
comment
tout
l'monde
s'en
viche
Es
ist
schon
seltsam,
wie
egal
es
allen
ist.
Malgré
les
ronds
tu
serre
les
poings
pi
tu
fonces
Trotz
der
Kreise
ballst
du
die
Fäuste
und
stürmst
voran.
Même
si
ya
personne
dans
ton
monde
pi
qui
a
l'tonnerre
qui
gronde
Auch
wenn
niemand
in
deiner
Welt
ist
und
der
Donner
grollt.
Les
journées
passent
mais
le
pain
reste
le
même
Die
Tage
vergehen,
aber
das
Brot
bleibt
dasselbe.
On
fait
s'emblant
d'sourire
Wir
tun
so,
als
würden
wir
lächeln.
Derrière
les
yeux
reste
la
même
peine
Hinter
den
Augen
bleibt
derselbe
Schmerz.
J'versifie
mon
coeur
si
fis
Ich
versiegele
mein
Herz,
wenn
es
bricht.
J'danse
avec
la
mort,
ma
folie
s'intensifie
Ich
tanze
mit
dem
Tod,
mein
Wahnsinn
verstärkt
sich.
Ma
mère
c'est
ma
folie,
ma
folie
c'est
ma
mère
Meine
Mutter
ist
mein
Wahnsinn,
mein
Wahnsinn
ist
meine
Mutter.
C'est
elle
qui
ma
acceillit
quand
j'ai
mis
l'pied
sur
la
terre
Sie
hat
mich
empfangen,
als
ich
meinen
Fuß
auf
die
Erde
setzte.
Ma
mère
c'est
ma
folie,
ma
folie
c'est
ma
mère
Meine
Mutter
ist
mein
Wahnsinn,
mein
Wahnsinn
ist
meine
Mutter.
J'ai
pas
besoin
d'guerison
moi
j'ai
lcoeur
dans
la
tête
Ich
brauche
keine
Heilung,
ich
habe
mein
Herz
im
Kopf.
Ma
mère
c'est
ma
folie,
ma
folie
c'est
ma
mère
Meine
Mutter
ist
mein
Wahnsinn,
mein
Wahnsinn
ist
meine
Mutter.
C'est
elle
qui
ma
acceillit
quand
j'ai
mis
l'pied
sur
la
terre
Sie
hat
mich
empfangen,
als
ich
meinen
Fuß
auf
die
Erde
setzte.
Ma
mère
c'est
ma
folie,
ma
folie
c'est
ma
mère
Meine
Mutter
ist
mein
Wahnsinn,
mein
Wahnsinn
ist
meine
Mutter.
J'ai
pas
besoin
d'guerison
moi
j'ai
lcoeur
dans
la
tête
Est-ce
que
jsuis
fou?
ou
simplement
trop
lucide?
Ich
brauche
keine
Heilung,
ich
habe
mein
Herz
im
Kopf.
Bin
ich
verrückt?
Oder
einfach
zu
klar?
Est-ce
que
c'est
moi
qui
est
arièré
ou
l'homme
qui
est
stupide?
Bin
ich
zurückgeblieben,
oder
ist
der
Mensch
dumm?
Grandi
dans
un
monde
où
l'respect
s'gagne
Aufgewachsen
in
einer
Welt,
in
der
man
Respekt
verdient,
à
coup
d'baffes
et
d'insultes
mit
Schlägen
und
Beleidigungen.
Le
reste
qui
s'pende
Der
Rest
erhängt
sich.
Entouré
par
les
loups,
j'suis
devenu
vorace
Umgeben
von
Wölfen
wurde
ich
gefräßig.
Pas
par
choix
ici
on
devore
les
gens
trop
bonasse
Nicht
aus
Wahl,
hier
verschlingen
wir
die
zu
gutmütigen
Leute.
On
parle
toujours
au
JE,
jamais
au
NOUS
Wir
sprechen
immer
in
der
ICH-Form,
niemals
im
WIR.
Toute
notre
vie
on
cours
sans
se
d'mander
qu'est-ce
qu'ya
au
bout
Unser
ganzes
Leben
rennen
wir,
ohne
uns
zu
fragen,
was
am
Ende
ist.
Ya
d'quoi
devenir
cinglé
Da
ist
genug,
um
verrückt
zu
werden.
Tout
lmonde
veu
sa
par
du
gateau
Jeder
will
seinen
Teil
vom
Kuchen.
Certains
triche
quitte
a
s'faire
épingler
Manche
betrügen,
auch
wenn
sie
erwischt
werden.
Beaucoup
sont
prèt
a
appuyer
sur
la
détente
Viele
sind
bereit,
den
Abzug
zu
drücken.
Au
portes
de
l'enfer
est-ce
que
t'es
prèt
pour
la
descente?
An
den
Pforten
der
Hölle,
bist
du
bereit
für
den
Abstieg?
Debout
d'vant
l'miroir,
les
ch'veux
grisonants
j'fais
l'bilan
Vor
dem
Spiegel
stehend,
mit
ergrauendem
Haar,
ziehe
ich
Bilanz.
J'essais
d'changer
le
monde
en
griffonant
Ich
versuche,
die
Welt
durch
mein
Gekritzel
zu
verändern.
Parc'que
j'veu
l'meilleur
pour
ma
femme
et
mes
enfants
Weil
ich
das
Beste
für
meine
Frau
und
meine
Kinder
will.
Si
c'est
sa
être
fou
alors
c'est
l'azile
qui
m'attends
Wenn
das
verrückt
ist,
dann
erwartet
mich
die
Irrenanstalt.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Frederic Auger, Maxime Truman, Teddy Pluviose
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.