Paroles et traduction L'Assemblée - On Est Back
2008,
on
est
back
2008,
we're
back
Tout
le
monde
jase
depuis
qu'on
est
back
Everyone's
talking
since
we're
back
Ça
shake
un
peu
partout
parce
qu'on
est
back
It's
shaking
everywhere
because
we're
back
On
vient
prendre
ce
qui
nous
appartient
We're
here
to
take
what's
ours
Watch
out
on
est
back
Watch
out
we're
back
Les
gars
du
peuple:
yeah,
on
est
back
The
people's
guys:
yeah,
we're
back
On
réinvente
encore
chef
tellement
qu'on
est
back
We
reinvent
ourselves
again,
boss,
so
much
so
that
we're
back
Le
game
est
en
état
de
choc
chaque
fois
qu'on
est
back
The
game
is
in
shock
every
time
we're
back
Ils
pensaient
nous
arrêter
They
thought
they
could
stop
us
Pourtant
on
est
back
But
we're
back
On
est
back
avec
de
la
haine
puis
du
houblon
dans
le
sang
We're
back
with
hate
and
hops
in
our
blood
On
est
blindé,
plein
de
groupes
indé
font
juste
se
We're
loaded,
plenty
of
indie
bands
just
Et
parlent
de
pain
ou
de
bling
bling,
de
faux
fame,
de
And
talk
about
bread
or
bling
bling,
fake
fame,
Quand
tout
le
monde
sait
que
leurs
parents
sont
trop
pleins
When
everyone
knows
their
parents
are
loaded
J'peux
te
dire
sans
me
tromper,
j'ai
pas
un
clique
de
noname
I
can
tell
you
without
a
doubt,
I
don't
have
a
clique
of
nobodies
J'ai
fait
du
rap
mon
tremplin
I
made
rap
my
springboard
Puis
j'ai
fini
le
cul
dans
l'eau
à
St-Tropez
Then
I
ended
up
ass-up
in
St-Tropez
C'est
quoi
ton
fucking
problème?
What's
your
fucking
problem?
Tu
me
hates
parce
que
je
suis
back
You
hate
me
because
I'm
back
Avec
ma
clique
puis
une
couple
de
trophées
With
my
clique
and
a
couple
of
trophies
J'suis
comme
une
bombe
dans
le
crowd
I'm
like
a
bomb
in
the
crowd
On
représente
encore
même
quand
Montréal
s'endort
We
still
represent
even
when
Montreal
falls
asleep
Chutt!!
Haters!
No!
No!
Shut
up!!
Haters!
No!
No!
J'vous
entends
pas
I
can't
hear
you
Vous
devriez
fabriquer
vos
bombes
avant
de
faire
l'attentat
You
should
build
your
bombs
before
you
make
the
attack
On
est
L'Assemblée
We
are
L'Assemblée
Rien
à
voir
avec
Jean
Charest
Nothing
to
do
with
Jean
Charest
C'est
un
retour
aux
sources
It's
a
return
to
our
roots
Le
rap
s'est
perdu
seul
en
forêt
Rap
got
lost
alone
in
the
forest
Fuck
les
artifices!
Fuck
the
gimmicks!
On
reste
real
comme
B
We
stay
real
like
B
J'ai
tellement
rocké
I've
rocked
so
hard
Tu
peux
m'appeler
Rob
Zombie
You
can
call
me
Rob
Zombie
On
est
back,
les
emcees
nous
écoutent
en
cachette
We're
back,
the
emcees
are
listening
to
us
in
secret
Parce
qu'on
fait
partie
de
ceux
Because
we
are
one
of
those
Qui
droppaient
des
textes
sur
des
cassettes
Who
dropped
lyrics
on
cassettes
On
réallume
la
flamme
avec
un
Zippo
We
rekindle
the
flame
with
a
Zippo
Le
shit
brûle,
on
est
là
pour
de
bon
The
shit's
burning,
we're
here
to
stay
Pas
comme
Sisqo
Not
like
Sisqo
On
est
back
sans
même
être
disparu
de
la
carte
We're
back
without
even
being
off
the
map
On
débarque
avec
l'intention
de
grab
le
stack
qui
nous
We
arrive
with
the
intention
to
grab
the
stack
that
Mis
à
part,
tiens
Aside
from
that,
hold
on
Voilà
les
tirs
de
mortiers
Here
are
the
mortar
shots
Ça
fuck
le
chien
It
fucks
up
the
dog
Depuis
que
j'ai
remis
les
pieds
dans
le
quartier
Since
I
set
foot
back
in
the
neighborhood
Pour
les
new
school,
c'est
nous
L'Assemblée
For
the
new
school,
we
are
L'Assemblée
On
est
l'espoir
d'un
game
qui
ressemble
à
notre
système
de
We
are
the
hope
of
a
game
that
looks
like
our
healthcare
On
a
hissé
notre
drapeau
tellement
haut
qu'on
le
voit
à
We
raised
our
flag
so
high
that
you
can
see
it
in
Mais
guess
quoi!
But
guess
what!
Laisse-moi
faire
le
point
après
tu
agaceras
les
autres
Let
me
make
the
point
after
you'll
annoy
the
others
On
révolutionne
comme
OPP
We
revolutionize
like
OPP
Des
fois,
la
vie
c'est
crazy
Sometimes
life
is
crazy
R.I.P.
Joe
B.G.
R.I.P.
Joe
B.G.
Nos
chemins
sont
parsemés
d'embûches
Our
paths
are
strewn
with
obstacles
On
est
back
avec
la
tête
sur
le
bucher
We're
back
with
our
heads
on
the
stake
Tu
peux
rire
dans
ta
barbe
You
can
laugh
in
your
beard
J'continue
de
spit
on
stage
I
keep
spitting
on
stage
Toi,
tu
es
dans
la
foule,
les
deux
pieds
dans
ma
bave
You,
you're
in
the
crowd,
both
feet
in
my
drool
T'auras
jamais
ma
place
You'll
never
have
my
place
C'est
ça
qui
t'énerve?
Is
that
what
pisses
you
off?
J'te
rends
nerveux
comme
une
pute
devant
son
proxénète
I
make
you
nervous
like
a
whore
in
front
of
her
pimp
Reste
calme,
je
viens
juste
prendre
ce
qui
m'appartient
Stay
calm,
I'm
just
here
to
take
what's
mine
Fuck
le
cash!
Tant
que
j'ai
le
respect
des
gars
de
mon
Fuck
the
cash!
As
long
as
I
have
the
respect
of
the
guys
in
my
Ils
savent
qui
j'suis
They
know
who
I
am
Je
ne
joue
pas
de
game
dans
le
street
I
don't
play
games
in
the
street
Ma
musique
reste
en
vie,
on
livre
la
marchandise
My
music
stays
alive,
we
deliver
the
goods
2008,
on
est
back
2008,
we're
back
Tout
le
monde
jase
depuis
qu'on
est
back
Everyone's
talking
since
we're
back
Ça
shake
un
peu
partout
parce
qu'on
est
back
It's
shaking
everywhere
because
we're
back
On
vient
prendre
ce
qui
nous
appartient
We're
here
to
take
what's
ours
Watch
out
on
est
back
Watch
out
we're
back
Les
gars
du
peuple:
yeah,
on
est
back
The
people's
guys:
yeah,
we're
back
On
réinvente
encore
chef
tellement
qu'on
est
back
We
reinvent
ourselves
again,
boss,
so
much
so
that
we're
back
Le
game
est
en
état
de
choc
chaque
fois
qu'on
est
back
The
game
is
in
shock
every
time
we're
back
Ils
pensaient
nous
arrêter
They
thought
they
could
stop
us
Pourtant
on
est
back
But
we're
back
Yes!
On
met
un
pied
devant
l'autre
Yes!
We're
putting
one
foot
in
front
of
the
other
Lève
la
tête
Hold
your
head
up
On
est
là
pour
ceux
qui
vivent
dans
l'ombre
We're
here
for
those
who
live
in
the
shadows
Yes!
On
a
les
pieds
dans
l'boat
Yes!
We've
got
our
feet
in
the
boat
Iro
Prod
again!
Iro
Prod
again!
On
ride
avec
le
vent
dans
l'dos
We
ride
with
the
wind
at
our
backs
On
est
juste
2
We're
only
2
OK,
mais
juste
1 suffit
OK,
but
just
1 is
enough
Des
foules,
j'en
ai
levées
plus
qu'une
Crowds,
I've
raised
more
than
one
On
est
juste
2
We're
only
2
OK,
mais
juste
1 suffit
OK,
but
just
1 is
enough
Des
moves,
j'en
ai
fait
plus
qu'eux
Moves,
I've
made
more
than
them
2008,
on
est
back
2008,
we're
back
Tout
le
monde
jase
depuis
qu'on
est
back
Everyone's
talking
since
we're
back
Ça
shake
un
peu
partout
parce
qu'on
est
back
It's
shaking
everywhere
because
we're
back
On
vient
prendre
ce
qui
nous
appartient
We're
here
to
take
what's
ours
Watch
out
on
est
back
Watch
out
we're
back
Les
gars
du
peuple:
yeah,
on
est
back
The
people's
guys:
yeah,
we're
back
On
réinvente
encore
chef
tellement
qu'on
est
back
We
reinvent
ourselves
again,
boss,
so
much
so
that
we're
back
Le
game
est
en
état
de
choc
chaque
fois
qu'on
est
back
The
game
is
in
shock
every
time
we're
back
Ils
pensaient
nous
arrêter
They
thought
they
could
stop
us
Pourtant
on
est
back
But
we're
back
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maxime Truman, Raymond Michel Rousseau, Gilbert Pelland Lefebvre
Album
Encore
date de sortie
08-04-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.